PDA

Просмотр полной версии : Интересное о литераторах и книгах


рю Фрошо
19.02.2016, 00:29
Одна из самых трогательных историй жизни Маяковского произошла с ним в Париже, когда он влюбился в Татьяну Яковлеву.

Между ними не могло быть ничего общего. Русская эмигрантка, точеная и утонченная, воспитанная на Пушкине и Тютчеве, не воспринимала ни слова из рубленых, жестких, рваных стихов модного советского поэта, «ледокола» из Страны Советов.

Она вообще не воспринимала ни одного его слова, — даже в реальной жизни. Яростный, неистовый, идущий напролом, живущий на последнем дыхании, он пугал ее своей безудержной страстью. Ее не трогала его собачья преданность, ее не подкупила его слава. Ее сердце осталось равнодушным. И Маяковский уехал в Москву один.

От этой мгновенно вспыхнувшей и не состоявшейся любви ему осталась тайная печаль, а нам — волшебное стихотворение «Письмо Татьяне Яковлевой» со словами: «Я все равно тебя когда-нибудь возьму - Одну или вдвоем с Парижем!»

Ей остались цветы. Или вернее — Цветы. Весь свой гонорар за парижские выступления Владимир Маяковский положил в банк на счет известной парижской цветочной фирмы с единственным условием, чтобы несколько раз в неделю Татьяне Яковлевой приносили букет самых красивых и необычных цветов — гортензий, пармских фиалок, черных тюльпанов, чайных роз орхидей, астр или хризантем. Парижская фирма с солидным именем четко выполняла указания сумасбродного клиента — и с тех пор, невзирая на погоду и время года, из года в год в двери Татьяны Яковлевой стучались посыльные с букетами фантастической красоты и единственной фразой: «От Маяковского». Его не стало в тридцатом году — это известие ошеломило ее, как удар неожиданной силы. Она уже привыкла к тому, что он регулярно вторгается в ее жизнь, она уже привыкла знать, что он где-то есть и шлет ей цветы. Они не виделись, но факт существования человека, который так ее любит, влиял на все происходящее с ней: так Луна в той или иной степени влияет на все, живущее на Земле только потому, что постоянно вращается рядом.

Она уже не понимала, как будет жить дальше — без этой безумной любви, растворенной в цветах. Но в распоряжении, оставленном цветочной фирме влюбленным поэтом, не было ни слова о его смерти. И на следующий день на ее пороге возник рассыльный с неизменным букетом и неизменными словами: «От Маяковского».

Говорят, что великая любовь сильнее смерти, но не всякому удается воплотить это утверждение в реальной жизни. Владимиру Маяковскому удалось. Цветы приносили в тридцатом, когда он умер, и в сороковом, когда о нем уже забыли. В годы Второй Мировой, в оккупировавшем немцами Париже она выжила только потому, что продавала на бульваре эти роскошные букеты. Если каждый цветок был словом «люблю», то в течение нескольких лет слова его любви спасали ее от голодной смерти. Потом союзные войска освободили Париж, потом, она вместе со всеми плакала от счастья, когда русские вошли в Берлин — а букеты все несли. Посыльные взрослели на ее глазах, на смену прежним приходили новые, и эти новые уже знали, что становятся частью великой легенды — маленькой, но неотъемлемой. И уже как пароль, который дает им пропуск в вечность, говорили, улыбаясь улыбкой заговорщиков: «От Маяковского». Цветы от Маяковского стали теперь и парижской историей. Правда это или красивый вымысел, однажды, в конце семидесятых, советский инженер Аркадий Рывлин услышал эту историю в юности, от своей матери, и всегда мечтал попасть в Париж.

Татьяна Яковлева была еще жива, и охотно приняла своего соотечественника. Они долго беседовали обо всем на свете за чаем с пирожными.

В этом уютном доме цветы были повсюду — как дань легенде, и ему было неудобно расспрашивать седую царственную даму о романе ее молодости: он полагал это неприличным. Но в какой-то момент все-таки не выдержал, спросил, правду ли говорят, что цветы от Маяковского спасли ее во время войны? Разве это не красивая сказка? Возможно ли, чтобы столько лет подряд… — Пейте чай, — ответила Татьяна — пейте чай. Вы ведь никуда не торопитесь?

И в этот момент в двери позвонили… Он никогда в жизни больше не видел такого роскошного букета, за которым почти не было видно посыльного, букета золотых японских хризантем, похожих на сгустки солнца. И из-за охапки этого сверкающего на солнце великолепия голос посыльного произнес: «От Маяковского».

https://cs7058.vk.me/c540101/v540101042/8a063/9gLO2qujnQI.jpg

рю Фрошо
19.02.2016, 21:16
https://pp.vk.me/c543109/v543109229/aa07/ccN7QtlibTE.jpg

В древние времена взрослые обращались с детьми не как с малышами, а как с будущими взрослыми, которых нужно было готовить к взрослой жизни. Дети с родителями спали в одном помещении, матери рожали им братьев и сестёр в их же присутствии, а уж о приготовлении завтраков, обедов и ужинов из окровавленных освежёванных туш и говорить нечего...

Сегодня мало кто знает о двух людях, которые внесли огромный вклад в историю человечества, сохранив для будущих поколений прекрасные образцы "устного народного творчества". Один из них - итальянец Джамбаттиста Базиле, написавший "Сказку сказок" (она содержала пятьдесят сицилийских сказок и была издана в 1636 году).

Другой - француз Шарль Перро. Его книга, содержащая восемь сказок, вышла в 1697. Семь из них стали классикой, и среди них "Золушка", "Синяя птица", "Спящая красавица", "Мальчик-с-пальчик". Итак, давайте потушим свет, детки, и папа расскажет вам новую сказку.

Спящая красавица просто родила двойню.
Когда она родилась, колдунья предсказала ей страшную смерть - она погибнет от укола отравленного веретена. Её отец приказал унести из дворца все веретена, но красавица - её звали Талией - всё-таки укололась веретеном и упала замертво. Король, её безутешный отец, посадил безжизненное тело дочери на обитый бархатом трон и приказал отнести Талию в их небольшой домик в лесу.
Домик заперли и ушли, чтобы никогда не возвращаться.
Однажды в тех лесах охотился чужеземный король. В какой-то момент его сокол вырвался из рук и улетел. Король поскакал за ним и наткнулся на маленький домик. Решив, что сокол мог влететь внутрь, кавалер влез в окно домика.
Сокола там не было. Зато он нашёл сидящую на троне принцессу.
Решив, что девушка уснула, король принялся будить её, но ни похлопывания по щекам, ни крики не пробудили спящую красавицу. Будучи воспламенённым красотой девицы, король, по словам Базиле, перенёс её на постель и "собрал цветы любви". А потом, оставив красавицу на постели, он вернулся в своё королевство и надолго забыл об инциденте.
Прошло девять месяцев. В один прекрасный день принцесса родила двойню - мальчика и девочку, которые лежали рядом с ней и сосали её грудь. Неизвестно, сколько бы это продолжалось, если бы однажды мальчик не потерял материнскую грудь и не принялся бы сосать её палец - тот самый, уколотый веретеном.

Отравленный шип выскочил, и принцесса очнулась, обнаружив себя в заброшенном домике в полном одиночестве, если не считать откуда ни возьмись взявшихся прелестных младенцев.
А тем временем чужеземный король, вдруг вспомнив о спящей девушке и "приключении", снова собрался на охоту в те края. Заглянув в заброшенный домик, он нашёл там прекрасную троицу. Раскаявшись, король обо всём рассказал прекрасной принцессе и даже задержался там на несколько дней. Впрочем, потом он всё же уехал, правда, пообещав красавице вскоре послать за ней и детьми - за эти несколько дней они успели полюбить друг друга.

Вернувшись домой, король не мог забыть о встрече с принцессой. Каждую ночь он покидал своё царственное ложе, уходил в сад и вспоминал о прекрасной Талии и её детях - мальчике по имени Солнце и девочке по имени Луна.

А его жена - то есть королева, которой он как-то не нашёл времени рассказать о новорождённых, - что-то заподозрила. Сначала она допросила одного из королевских сокольничих, а потом перехватила гонца с письмом короля к Талии.

Тем временем ни о чём не подозревающая Талия быстренько собрала близнецов и отправилась в гости к своему возлюбленному. Она не знала, что королева приказала схватить всех троих, малышей убить, приготовить из них несколько блюд и подать их королю на обед.
За обедом, когда король нахваливал мясные пироги, королева всё время бормотала: "Мангия, мангия, ты ешь своё!" Королю надоело слушать бормотания супруги, и он резко оборвал её: "Конечно, я ем свое - ведь твоё приданое стоило копейки!"
Но злобной королеве этого было мало. Ослеплённая жаждой мести, она приказала привести к ней и саму принцессу. "Ты мерзкая тварь! - сказала королева. - И я убью тебя!" Принцесса рыдала и кричала, что она не виновата - ведь король "сломал ее форт", пока она спала. Но королева была непреклонна. "Разожгите огонь и бросьте её туда!" - приказала она слугам.

Отчаявшаяся принцесса, стеная, попросила исполнить её последнее желание - она хотела раздеться перед смертью. Её одежды были расшиты золотом и украшены драгоценными каменьями, поэтому жадная королева, подумав, согласилась.
Принцесса раздевалась очень медленно. Снимая каждый предмет своего туалета, она испускала громкий и жалобный крик. И король услышал её. Он ворвался в подземелье, сбил королеву с ног и потребовал вернуть близнецов.
"Но ты же их сам съел!" - сказала злобная королева. Король зарыдал. Он приказал сжечь королеву в уже разведённом огне. Тут как раз пришёл повар и признался, что не подчинился приказу королевы и оставил близнецов в живых, заменив их ягнёнком. Радости родителей не было предела! Расцеловав повара и друг друга, стали они поживать да добра наживать. И Базиле заканчивает сказку следующей моралью: "Некоторым всегда везёт - даже когда они спят".

Золушка
Когда сёстры примеряли туфельку, им пришлось обрубить ноги
Первая европейская сказка о Золушке была описана тем же Базиле - правда, та, первоначальная, Золушка вовсе не теряла хрустальной туфельки. Имя этой маленькой девочки было Зезолла - сокращенно от Лукрезуцция, и она уже в детстве проявила склонность к убийству. Сговорившись со своей няней, она загубила злую мачеху, предложив той посмотреть на сундук своей матери. Жадная мачеха склонилась над сундуком, Зезолла с силой опустила крышку - и сломала мачехе шею.
Похоронив мачеху, Зезолла уговорила отца жениться на няне. Но девушке не стало легче, поскольку её жизнь отравили шесть няниных дочерей. Она продолжала мыть, стирать, убирать дом и выгребать золу из печей и каминов. За это её и прозвали Золушкой.
Но однажды Зезолла случайно наткнулась на волшебное дерево, которое могло исполнять желания. Нужно было только произнести заклинание: "О волшебное дерево! Разденься само и одень меня!" Возле этого дерева Золушка наряжалась в красивые платья и отправлялась на балы. Однажды девушку увидел сам король и, конечно, сразу же влюбился. Он послал своего слугу отыскать Зезоллу, но тот не смог найти девушку. Влюблённый правитель разгневался и вскричал: "Клянусь душами моих предков - если ты не найдёшь красавицу, то я побью тебя палкой и пну столько раз, сколько волос в твоей мерзкой бороде!"
Слуга, защищая собственный зад, отыскал Золушку и, схватив её, посадил в её же повозку. Но Зезолла крикнула лошадям, и те рванули с места. Слуга упал.
Упало и ещё кое-что, принадлежавшее Золушке. Слуга вернулся к хозяину с обретённым предметом в руках. Тот вскочил, радостно схватил предмет и принялся покрывать его поцелуями. Что же это было? Шёлковый шлёпанец? Золотой сапожок? Хрустальная туфелька?
Вовсе нет! Это была пианелла - похожая на ходулю галоша с подошвой из пробки, именно такие носили женщины Неаполя времён Ренессанса! Эти галоши на высокой платформе оберегали длинные женские платья от грязи и пыли. Высота платформы обычно достигала 6-18 дюймов.
Так вот, представьте себе короля, с нежностью прижимающего к груди столь крупный и несуразный предмет, как эта самая пианелла, причем не только прижимающего, но и воркующего над ним аки голубь: если, мол, не судьба мне найти тебя, любовь моя, то я погибну во цвете лет. Но только я все равно найду тебя, любовь моя, чего бы мне это ни стоило! И юный король отправил гонцов, которые объехали всё королевство и каждой женщине примеряли найденную пианеллу. Так Золушка и была найдена.

Сказка Базиле полна романтизма и говорит о несколько странном виде фетиша - обуви. Однако североевропейские версии "Золушки" гораздо более кровавы.
Давайте сравним итальянскую версию со скандинавской и норвежской. Возьмём хотя бы третий акт. Принц приказал намазать одну ступеньку дворцового крыльца смолой, и туфелька местной Золушки - в этих местах её звали Ашен-путтель - приклеилась к ней. После этого слуги принца отправились по всему королевству искать обладательницу столь маленькой ножки.

И вот они добрались до Золушкиного дома. Но кроме самой бедняжки там ещё жили две мачехины дочери! Сначала туфельку примеряла старшая дочь - запершись в спальне, она натягивала туфельку, но тщетно - мешал большой палец. Тогда её мать сказала ей: "Возьми нож и отруби палец. Когда ты станешь королевой, тебе уже не нужно будет много ходить!" Девушка послушалась - туфелька налезла.
Обрадованный принц тут же посадил красавицу на коня и поскакал во дворец - готовиться к свадьбе. Но не тут-то было! Когда они проезжали мимо могилы Золушкиной матери, сидящие на деревьях птицы громко запели:
"Посмотри назад, посмотри назад!
С туфельки капает кровь,
Туфелька была мала, и сзади
Сидит не твоя невеста!"
Принц посмотрел назад и действительно увидел кровь, стекающую с туфельки девушки. Тогда он вернулся и дал туфельку второй мачехиной дочери. А у той оказалась слишком толстая пятка - и туфелька вновь не налезла. Мать дала второй дочери тот же совет. Девушка взяла острый нож, отрезала часть пятки и, скрывая боль, втиснула ногу в туфельку. Радостный принц усадил очередную невесту на лошадь и поскакал в замок. Но... птицы были на страже! Наконец принц, вернувшись в тот же дом, нашёл-таки свою Золушку, женился на ней и зажил себе в полном счастии. А завистливых девиц ослепили и подвергли порке - чтобы не зарились на чужое.
Да, именно эта версия послужила основой современной сказки - только издатели, пожалев маленьких детишек, вычеркнули из своего варианта даже малейшие намеки на кровь. Между прочим, сказка о Золушке - одна из самых популярных сказок в мире. Она живёт уже 2500 лет и за это время получила 700 версий. А самый ранний вариант "Золушки" был найден в Древнем Египте - там матери рассказывали детям на ночь историю о прекрасной проститутке, которая купалась в реке, а в это время орёл украл её сандалию и унес её фараону.
Сандалия была такой маленькой и изящной, что фараон тут же объявил общенациональный розыск. И, конечно, когда он нашёл Фодорис - Золушку - он тут же женился на ней. Интересно, какой по счету женой фараона была эта Золушка?..

Три медведя
К медведям в дом вламывается старуха
Она была старой оборванной нищенкой, и потребовалось почти сто лет, чтобы старуха превратилась в маленькую воровку с белокурыми локонами (кстати, если речь пошла о юной девице, то действительно ли она влезла в дом к медведям? Может, это всё же были трое снимающих одну квартиру холостяков?!)
Английский поэт Роберт Сузи в 1837 году опубликовал эту сказку, "оснастив" её фразами, которые с тех пор удаются всем без исключения родителям: "Кто сидел на моем стуле?!" "Кто ел мою кашу?" Как писал Сузи, старуха вломилась в дом, поела каши, посидела на стуле, а потом завалилась спать. Когда медведи вернулись, она выпрыгнула в окно. "Сломала ли она себе шею, замёрзла ли в лесу, была ли арестована и сгнила в тюрьме, я не знаю. Но с тех пор три медведя никогда не слышали о той старухе".

Британцы могут гордиться - в течение многих лет эта версия сказки считалась первой. Правда, в 1951 году в одной из библиотек Торонто нашли изданную в 1831 книгу с этой же сказкой. Её написала для своего племянника некая Элеонор Мур.
Сказка миссис Мур - довольно странная. По её версии, старушка залезла в дом к трем медведям, потому что незадолго до этого они её обидели. А в конце, когда три медведя её поймали, они неторопливо и обстоятельно обсуждали, что же с ней теперь делать:

"Они бросили её в огонь, но она не горела; Они бросили её в воду, но она не тонула; Тогда они взяли её и забросили на шпиль церкви Святого Павла - и если ты внимательно посмотришь, то увидишь, что она и поныне там!"

Версия сказки под редакцией поэта Сузи существовала довольно долго, пока в 1918-м кто-то не сменил седую старуху на маленькую девочку.

рю Фрошо
13.04.2016, 09:46
Фаина Раневская о Владимире Маяковском

«В Баку в 25-м году я увидела его в театре, где играла в то время. Он сидел один в одной актерской гримерной, в театре был вечер, его вечер, сидел он задумавшись, я вошла и увидела такую печаль у него в глазах, которая бывает у бездомных собак, у брошенных хозяевами собак, такие были его глаза. Я растерялась, сказала — мы познакомились у Шоров; он ответил, что был там один раз. Актриса под дверью пропищала «нигде кроме, как в Моссельпроме». Он сказал: «Это мои стихи». Актриса хихикала за дверью. Хихикали все. Его травили весь вечер, а он с папиросой, прилипшей к губе, говорил гениальные дерзости. Был он умнейшим из людей моего времени. Умней и талантливей в то время никого не было. Глаза его, тоски в глазах не забуду — пока живу».

''Фаина Раневская. Вся жизнь''
Алексей Щеглов

https://cs7058.vk.me/c540101/v540101042/8cade/1Ql1IamnV_Q.jpg https://cs7058.vk.me/c540101/v540101042/8cae5/v9WuUZUXb4w.jpg

рю Фрошо
31.05.2016, 23:32
Автопортрет сэра Артура Конан Дойля, сделанный после получения степени бакалавра медицины, со своим медицинским дипломом в руках и подписью «Лицензия на убийство», 1881 год.
https://pp.vk.me/c635102/v635102823/4160/ptBIJd4Vmhs.jpg

Добавлено через 1 минуту
В XVIII веке общество было серьезно обеспокоено новой эпидемией, поразившей молодежь – чтением. Умудренные опытом старцы сравнивали чтение большого количества книг с лихорадкой, похотью и наркоманией. По всей Европе передавались пугающие обывателей рассказы об эпидемии чтения – эта коварная зараза развращает молодежь.

Появилась новая профессия – коммерческий писатель. Человек, пишущий романы. Масла в огонь добавила волна самоубийств среди молодых людей, вызванных чтением романа Гете «Страдания юного Вертера» (1774). Никогда еще в истории европейской литературы книга не распространялась с такой скоростью. Роман был переведен на французский (1775), английский (1779), итальянский (1781) и русский язык (1788) и затем неоднократно переиздавался. За 12 лет в Германии вышло как минимум 20 пиратских изданий. Это был один из самых продаваемых романов до войны 1812 года. Сам Наполеон признавался, что прочитал «Вертера» семь раз.

Молодые люди копировали манеры Вертера и заучивали наизусть письма из романа. По всей Европе начали копировать и его стиль – носить желтый жилет и брюки с синим фраком и высокими сапогами. Книга способствовала буму кустарной промышленности. Появилось множество сувениров, гравюр и посуды с рисунками из романа. Один предприниматель выпустил духи ‘Eau de Werther’

Критика отнеслась к этой эпидемии очень серьезно. В 1775 году Богословский факультет Лейпцигского университета потребовал запретить «Вертера» на том основании, что распространение книги приводит к волне самоубийств среди молодежи. Городской совет Лейпцига согласился с доводами ученых мужей. Запрет был введен в 1775 году и продержался до 1825. Роман был запрещен в Италии и Дании.
https://pp.vk.me/c635105/v635105509/ca7f/06gZ8Uu7KE0.jpg

рю Фрошо
27.06.2016, 19:36
Всемирно известный писатель Ярослав Гашек, создавший бессмертный роман «Похождение бравого солдата Швейка», жил в Челябинске и работал на Южном Урале журналистом.

Он даже женился в одном из Челябинских ЗАГСов и собирался остаться там на ПМЖ...

http://pics.livejournal.com/neofakty74/pic/0000ptb7

Ярослав Гашек попал в Россию в годы Первой Мировой войны. Бороться на стороне Австро-Венгрии против братьев-славян он не желал, а потому быстренько сдался в плен нашим солдатам и записался в Красную Армию.
Начинал свой воинский путь боевым командиром, но подорвал здоровье и перешел на штабную работу в политпропаганду. Агитатором Гашека и прислали в Челябинск. По некоторым данным, Ярослав Гашек служил определенное время в отряде Василия Чапаева.

35-летний чех, прекрасно владеющий русским языком, выдавал по нескольку «пропагандистках концертов» в неделю и был так на выдумку хитер, что призвал в ряды Красной Армии 720 иностранных военнопленных, которые находились тогда в Челябинске, а еще 468 стали работать на южноуральских предприятиях. 

Помимо прочего, «многостаночник» Гашек печатался сразу в нескольких фронтовых изданиях и еще подрабатывал журналистом в челябинской газете «Степная коммуна» («чесал» гонорары по полной). В общем, был персоной общегородского масштаба, а о похождениях этого шутника и балагура судачил едва ли не весь Челябинск. 

Однако едва Гашек прижился на Южном Урале и сыграл здесь свадьбу, как его отправили довоевывать в Сибирь. Теперь Челябинск помнит о знаменитом и неординарном чешском жителе улицей Гашека на ЧМЗ. Кроме того именем писателя названа библиотека, а на здании, где раньше располагался дом, где он квартировался, установлена мемориальная доска.

http://pics.livejournal.com/neofakty74/pic/0000qce3/s640x480

Конец Гражданской войны Гашек встретил в Иркутске и сделал очередную попытку осесть в российском городе, однако в нашей стране был принят «сухой закон» и Ярослав, который и дня не мог прожить без алкоголя, вернулся на Родину.

Свой роман «Похождения бравого солдата Швейка» был задуман еще в России, и по мнению некоторых историков, одни из первых заметок для него классик литературы делал в Челябинске.
Главный герой романа Гашека солдат Швейк слегка биографичен – боец Красной Армии частенько попадал в нелепые ситуации во время Гражданской войны (даже по пьяни оказывался в тылу врага), а выпутывался из них неизменно прикидываясь дурачком-юродивым. У него даже была официальная справка на подобные случаи, где значилось, что Ярослав Гашек: "полоумный сын немецкого колониста из Туркестана". 

рю Фрошо
29.06.2016, 19:54
Карманная книга по медицине. 15 век, Англия.
https://pp.vk.me/c631218/v631218907/34cc5/j1YC1gXhqx0.jpg

рю Фрошо
01.07.2016, 21:43
Мало кто знает, что писатель Евгений Петров, тот, который совместно с Ильей Ильфом написал «Двенадцать стульев» и «Золотого теленка», имел очень странное и редкое хобби: на протяжении всей жизни он коллекционировал конверты от своих же писем.

https://scontent-waw1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-0/s480x480/11707540_922059811189711_8956649100028739216_n.jpg?oh=cd998e79dc19d5f2d7de85294ccf8e0f&oe=58072F57

А делал он это так - писал письмо в какую-нибудь страну по вымышленному адресу, вымышленному адресату и через некоторое время ему приходило письмо обратно с кучей разных иностранных штемпелей и указанием «Адресат не найден» или что-то вроде этого. Но это интересное хобби однажды оказалось просто мистическим...
В апреле 1939-го Евгений Петров решил потревожить почтовое отделение Новой Зеландии. По своей схеме он придумал город под названием “Хайдбердвилл” и улицу “Райтбич”, дом “7″ и адресата “Мерилла Оджина Уэйзли”.
В письме он написал по-английски: “Дорогой Мерилл! Прими искренние соболезнования в связи с кончиной дяди Пита. Крепись, старина. Прости, что долго не писал. Надеюсь, что с Ингрид все в порядке. Целуй дочку от меня. Она, наверное, уже совсем большая. Твой Евгений”.
С момента отправления письма прошло более двух месяцев, но письмо с соответствующей пометкой не возвращалось. Писатель решил, что оно затерялось и начал забывать о нем. Но вот наступил август, и письмо пришло. К огромному удивлению писателя это было ответное письмо.
Поначалу Петров решил, что кто-то над ним подшутил в его же духе. Но когда он прочитал обратный адрес, ему стало не до шуток. На конверте было написано: “Новая Зеландия, Хайдбердвилл, Райтбич, 7, Мерилл Оджин Уэйзли”. И все это подтверждалось, синим штемпелем “Новая Зеландия, почта Хайдбердвилл”!
Текст письма гласил: “Дорогой Евгений! Спасибо за соболезнования. Нелепая смерть дяди Пита, выбила нас из колеи на полгода. Надеюсь, ты простишь за задержку письма. Мы с Ингрид часто вспоминаем те два дня, что ты был с нами. Глория совсем большая и осенью пойдет во 2-й класс. Она до сих пор хранит мишку, которого ты ей привез из России”.
Петров никогда не ездил в Новую Зеландию, и поэтому он был тем более поражен, увидев на фотографии крепкого сложения мужчину, который обнимал его самого, Петрова! На обратной стороне снимка было написано: “9 октября 1938 года”.
Тут писателю чуть плохо не сделалось - ведь именно в тот день он попал в больницу в бессознательном состоянии с тяжелейшим воспалением легких. Тогда в течение нескольких дней врачи боролись за его жизнь, не скрывая от родных, что шансов выжить у него почти нет.
Чтобы разобраться с этими то ли недоразумением, то ли мистикой, Петров написал еще одно письмо в Новую Зеландию, но ответа уже не дождался: началась вторая мировая война. Е. Петров с первых дней войны стал военным корреспондентом “Правды” и “Информбюро”. Коллеги его не узнавали - он стал замкнутым, задумчивым, а шутить вообще перестал.
Закончилась эта история совсем уж не забавно.
В 1942 году Евгений Петров летел на самолете из Севастополя в столицу, и этот самолет был сбит немцами в Ростовской области. Мистика – но в тот же день, когда стало известно о гибели самолета, домой к писателю пришло письмо из Новой Зеландии.
В этом письме Мерил Уизли восхищался советскими воинами и беспокоился за жизнь Петрова. Среди прочего в письме были вот такие строчки:
“Помнишь, Евгений, я испугался, когда ты стал купаться в озере. Вода была очень холодной. Но ты сказал, что тебе суждено разбиться в самолете, а не утонуть. Прошу тебя, будь аккуратнее — летай по возможности меньше”.

По мотивам этой истории был снят фильм «Конверт» с Кевином Спейси в главной роли.

рю Фрошо
06.07.2016, 22:01
В книге братьев Стругацких «Полдень, XXII век» (1962) упоминается «метод Каспаро-Карпова» — система жесткого кодирования на кристаллическую квазибиомассу биологического кода (фактически — технология переноса личности на иной носитель).

«Нынешний директор КРИ, ученик «гения кибернетики» покойного Сунь Си-тао конголезец Августус Ломба, запрограммировал несколько задач, связанных с предсказанием поведения живого организма. С задачами по детерминизму поведения беспозвоночных КРИ справился сравнительно легко, и два года назад Ломба запрограммировал и ввел в машину задачу чрезвычайной сложности.
— Задача получила название «Буриданов баран». С молодого мериноса был снят биологический код по методу Каспаро-Карпова в тот момент, когда этот меринос находился между двумя кормушками с комбикормом. Этот код в сочетании с некоторыми дополнительными данными о баранах вообще был введен в КРИ. От машины требовалось: а) предсказать, какую кормушку меринос выберет, и б) дать психофизиологическое обоснование этого выбора.
— А как же насчет свободы воли? — осведомился Женя.
— Вот мы и хотим выяснить насчет этой самой свободы воли, — ответил Рудак. — Может быть, ее вовсе и нет».

Почему Стругацкие придумали методу именно такое название — загадка. До начала знаменитого шахматного матча за звание чемпиона мира между Анатолием Карповым и Гарри Каспаровым оставалось еще 22 года. Анатолию Карпову в то время шел одиннадцатый год, а Гарри Каспаров родился год спустя после выхода романа.

Страница романа: https://fantlab.ru/work587

https://pp.vk.me/c633631/v633631521/3d64d/CDP48RJ6Alc.jpg

рю Фрошо
10.07.2016, 19:59
"...напоминали грешники собою
зародышей в спирту и под стеклом..." Данте. Божественная комедия. Глава 34.

Поэма написана с 1307 по 1321 год.
Первый анатомический театр был открыт в 1594 году в Падуе. Спиртование как анатомическая консервация было изобретено еще позже.

Ult
10.07.2016, 23:01
http://s48.radikal.ru/i122/1607/30/600b494e7210.jpg (http://radikal.ru/big/9bdd259a55ca4ed190b76c1473f258ce)

После начала Второй Мировой войны Марину Цветаеву отправили в эвакуацию в город Елабуга, что в Татарстане. Упаковывать вещий ей помогал Борис Пастернак. Он принес веревку, чтобы перевязать чемодан, и, заверяя в ее крепости, пошутил: "Веревка все выдержит, хоть вешайся". Впоследствии ему передали, что именно на ней Цветаева в Елабуге и повесилась.

рю Фрошо
24.07.2016, 23:11
25 июля родился один страшно известный писатель 19 века, которого сейчас больше знают по сочинениям других писателей.

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/Zagoskin_Mikhail.jpg

Михаил Николавич Загоскин писал театральные комедии, романы, повести и рассказы. Пьесы с успехом шли в театрах, а его исторические романы имели колоссальный успех, особенно «Князь Милославский», где речь шла о восстании Минина и Пожарского и о национально-освободительной борьбе русского народа с польско-литовскими интервентами в 1612 году. Роман читался взахлеб, как позже читали Майн Рида — за приключения, великолепных героев и подвиги его любили и гимназисты, и юные романтические девушки, роман высоко оценил Пушкин.

Не обошёл вниманием это произведение и Тургенев. Сам Тургенев сначала тоже был под впечатлением от романа, написанного другом своего отца. Но, позже, при встрече с самим Загоскиным у себя дома он обнаружил идеологические разногласия. Тургенев был западником и преклонялся перед европейцами.

Так случилось, что автор прославленного романа, Михаил Николаевич, оказался другом отца, и, по возвращении родителей из-за границы, стал частым гостем в московском доме Тургеневых. «Я редко встречал таких простосердечных и добродушных людей, — вспоминал о нем И. И. Панаев. — Загоскин весь и всегда постоянно был нараспашку. Его бесхитростный, простой патриотизм часто доходил до комизма. Когда он бывал в расположении духа, он говорил без умолку и рассыпал в своем разговоре цинические пословицы, поговорки и выражения, сам восхищаясь ими и смеясь от всей души. Его круглое румяное лицо, вся его фигура — маленькая, толстенькая, но хлопотливая и подвижная — как-то невольно располагали к нему... Новых идей, проповедываемых молодежью, он терпеть не мог. «Поверь мне, милый, все это чепуха, — говорил он К. Аксакову, — завиральные идеи, взятые из вашей немецкой философии, которая, по-моему, и выеденного яйца не стоит... Русский человек и без немцев обойдется. То, что русскому человеку здорово, — немцу смерть. Черт с ним, с этим европеизмом, чтоб ему провалиться сквозь землю!»

Иван Тургенев уязвлённо воспринял этот факт и в своих романах девушек, в которых желал подчеркнуть недалёкость их обывательской натуры, непременно прописывал с романом Загоскина (или г-на Петра Боборыкина — другого популярного и отличного писателя того времени) в руках.

«В Загоскине, — рассказывал Тургенев, — не проявлялось ничего величественного, ничего фатального, ничего такого, что действует на юное воображение; говоря правду, он был даже комичен, а редкое его добродушие не могло быть надлежащим образом оценено мною: это качество не имеет значения в глазах легкомысленной молодежи. Самая фигура Загоскина, его странная, словно сплюснутая голова, четырехугольное лицо, выпученные глаза под вечными очками, близорукий и тупой взгляд, необычайные движения бровей, губ, носа, когда он удивлялся или даже просто говорил, внезапные восклицания, взмахи рук, глубокая впадина, разделявшая надвое его короткий подбородок, — все в нем казалось чудаковатым, неуклюжим, забавным. ...Со всем тем нельзя было не любить Михаила Николаевича за его золотое сердце, за ту безыскусственную откровенность нрава, которая поражает в его сочинениях».

Надо сказать, что несмотря на явный литературный талант, Иван Тургенев был злопамятным, амбициозным человеком, ревностно реагирующим на любую популярность своих коллег.
А Загоскин, который отличался необыкновенным добродушием и наивностью, издал 29 томов романов, повестей и рассказов, 17 комедий и один водевиль и прожил 63 года. За роман «Юрий Милославский» Загоскин получит от царя благодарность и перстень. Роман выдержал 8 прижизненных изданий и был переведен на 6 европейских языков.

рю Фрошо
27.07.2016, 08:09
Достоевский: «Тургенев сделался немцем из русского писателя!»

Трудно было представить более не похожих друг на друга молодых людей: мнительный, какой-то мятый, погруженный в себя Федор Достоевский и холеный, уже добившийся признания Иван Тургенев.

Объявленный Белинским гением, будущий автор «Преступления и наказания» показался литературной тусовке хвастуном. Ехидный Тургенев подбил Некрасова на пару сочинить обидную эпиграмму: «Рыцарь горестной фигуры! / Достоевский, юный пыщ, / На носу литературы / Ты вскочил, как яркий прыщ».

Достоевский страшно переживал. Но обиду сумел забыть. А через 20 лет после знакомства, проигравшись в казино в Висбадене, автор «Игрока» робко попросил у него денег: «Мне и гадко и стыдно беспокоить Вас... Обращаюсь к Вам как человек к человеку и прошу у Вас 100 (сто) талеров. На душе скверно (я думал, будет сквернее), а главное, стыдно Вас беспокоить; но когда тонешь, что делать».

Сумма для Тургенева плевая, однако Иван Сергеевич прислал только половину. К слову, Достоевский отдал долг только через 11 лет...

Взаимное неприятие копилось годами. Тургенев подолгу жил за границей и ставил в пример тамошний образ жизни. Пламенному патриоту Достоевскому чудилось в этом пренебрежение Родиной.

«Тургенев сделался немцем из русского писателя, - вот по чему познается дрянной человек», - горячился Федор Михайлович в письме другу, поэту Аполлону Майкову. Достоевский даже посоветовал Тургеневу купить телескоп, чтобы через него смотреть на далекую от него Россию.

Даже смерть Достоевского не заставила Тургенева забыть былое - он сравнивал ушедшего с маркизом де Садом, распространяя беспочвенные слухи о якобы неприличной личной жизни писателя.

И все-таки спустя годы биографы сошлись во мнении: какими бы репликами ни обменивались Достоевский и Тургенев, они прекрасно понимали масштаб таланта друг друга.

рю Фрошо
20.08.2016, 22:48
Есенин и Маяковский

С первого взгляда Есенин категорически не понравился Маяковскому: «Я его встретил в лаптях и в рубахе с какими-то вышивками крестиками. Это было в одной из хороших ленинградских квартир. Он мне показался опереточным, бутафорским. Есенин отвечал мне голосом таким, каким заговорило бы, должно быть, ожившее лампадное масло». Футуриста Маяковского, горячего сторонника прогресса, смешило преклонение перед березками рязанского имажиниста.

Как-то раз в стихотворении «Юбилейное» Маяковский обозвал Есенина «коровою в перчатках лаечных». Тот обижался как дитя и искал, искал любой возможности насолить обидчику.

«Маяковского он не любил и рвал его книги, если находил в своем доме», - вспоминал писатель Виктор Шкловский. Но стихи противника читал, чтобы бросить потом: «Мать честная! До чего бездарны поэмы Маяковского об Америке!»

Не дурак выпить и подраться, Есенин не лез к Маяковскому с кулаками. Наоборот, его тянуло к этому большому, громкому, уверенному в себе человеку. Дрался до крови и пил он с Борисом Пастернаком, уговаривая того помирить его с Маяковским. А потом сорвался и выдал в стихотворении «На Кавказе»: «Мне мил стихов российский жар. / Есть Маяковский, есть и кроме, / Но он, их главный штабс-маляр, / Поет о пробках в Моссельпроме» (Маяковский, напомним, писал рекламные стихи для «Окон РОСТА» - Есенин считал это недостойной поэта забавой).

Зато страна успела насладиться знаменитыми литературными диспутами. На поединки Маяковского и Есенина собиралась вся Москва и весь Ленинград - как будто они были, скажем, боксеры. Импровизируя на ходу, они доказывали правоту своей позиции и смехотворность взглядов соперника.

Все знали, что эти двое - чуть ли не враги. Но однажды в редакции «Нового мира» Маяковский на все лады... хвалил стихи Есенина. И попросил присутствующих: «Смотрите, Есенину ни слова о том, что я говорил».

После самоубийства Есенина Маяковский написал: «В этой жизни помереть не трудно. / Сделать жизнь значительно трудней», что высмеивало есенинское «В этой жизни умирать не ново, /Но и жить, конечно, не новей». Тогда Маяковский есенинский способ решения проблем отверг.

рю Фрошо
07.10.2016, 15:46
110 лет назад Лев Толстой отказался от Нобелевской премии, узнав о том, что Российская академия наук выдвинула его кандидатом на Нобелевскую премию по литературе за 1906 год. 8 октября он направил письмо финскому писателю и переводчику Арвиду Ярнефельту, где просил своего знакомого через шведских коллег «постараться сделать так, чтобы мне не присуждали этой премии», ибо, «если бы это случилось, мне было бы очень неприятно отказываться». Ярнефельт выполнил это деликатное поручение, и премия была присуждена итальянскому поэту Джозуэ Кардуччи, имя которого сегодня известно разве что итальянским литературоведам.

Зато 46 лет назад 8 октября довольно посредственному писателю Александру Солженицыну была присуждена Нобелевская премия по литературе за 1970 год, как большинству либеральных писателей, творчество которых удобно было использовать в пропаганде против Советского Союза в холодной войне. К примеру, фантастические цифры «сталинских репрессий», используемые писателем для углубления художественной метафоры, нагло были выданы западными пропагандистами как реальные, и, несмотря на то, что давно опубликованы материалы по делам ГУЛАГа, большинство людей верят именно солженицынским «фактам», преувеличивающим количество осужденных и погибших в десятки и сотни раз.

рю Фрошо
25.11.2016, 10:49
Передвижная библиотека начала ХХ века.

https://pp.vk.me/c7008/v7008415/33781/3G1CGFsWP60.jpg

рю Фрошо
25.11.2016, 10:58
В 1811 году одна из лондонских типографий выпустила «Классический Словарь Вульгарного Языка», вероятно, чтобы облегчить понимание между чопорными леди и высокомерными джентльменами. Нижеследующий текст запрещен к прочтению лицам младше 18 лет, поскольку он носит несколько неблагопристойный характер.

https://pp.vk.me/c837238/v837238585/e98c/hrpjvq6UZqE.jpg

Брат-скворец (Brother-Starling) - мужчина, который спит только с одной женщиной: то ли по причине большой любви, то ли потому, что у других дам не вызывает интереса, то ли потому, что беден.

Бобтейл (Bob tail) - человек, который играет со своим краником, или импотент. В общем тот, кто предпочитает общество своей руки женскому.

Брыкалка (Buck) - пассив в однополых отношениях.

Блестючка (Sparkish) - гомосексуалист.

Выводок (Covey) - Большой выбор проституток, обычно в публичном доме, но иногда и на улице.

Взять листовку (Take a flayer) - заняться сексом, не раздеваясь, и не снимая даже обуви.

Галиматья (Balderdash) - незаконная жена, постоянная любовница.

Грязнуля (Slattern) - женщина, одетая в платье, которое почти ничего не прикрывает. Про таких говорили: "Ой, ты запачкалась, дай-ка я тебе помогу отстирать это платье", при этом активно стаскивая его с девушки.

Древо жизни (Arbor Vitae) - что неудивительно, обозначение мужского члена с хорошей эрекцией.

Двойная зазубрина (Double Juggs) - Мужская пятая точка... Мужчин, вероятно, кормили плохо.

Жеребячий зуб (Colt's Tooth) - о престарелом мужчине, который женится на молодой, или не женится, а так просто спит, говорили, что у него во рту жеребячий зуб.

Защелка (Clicket) - когда всё случается очень быстро и где угодно: в парке, в машине, в лифте (которые тогда еще распространены не были).

Зверь с двумя спинами (Beast With Two Backs) - мужчина и женщина во время соития.

Заморозка (Cold Meat) - женщина, скончавшаяся во время соития. Кто бы мог подумать, что у чопорных англичан такое случается.

Занавесочная лекция (Curtain lecture) - когда женщина в постели, вместо того, чтобы заниматься любовью, нудила, пилила и ругала своего мужа, говорили, что она читает ему "занавесочную лекцию".

Замер температуры (Melting Moment) - когда "этим" занимались очень толстые люди, буквально барахтающихся друг в друге и сильно потеющих от этого.

Каплун (Capon) - импотент.

Катамаран (Catamaran) - Тощая старуха, больше похожая на мощи, но пытающаяся привлечь внимание молодых людей.

Коровиться (to cow) - то, что происходит с парами, давно живущими вместе, когда они спят, отвернувшись друг от друга.

Коротконожка (short-heeled) - девушка, которая при любом удобном случае падает на спину с раздвинутыми ногами, согнутыми в коленях.

Кусака (Biter) - похотливая, разгульная дамочка, которую ее партнеры любят покусывать за зад и прочие аппетитные части тела.

Кружевная овечка (Laced Mutton) - женщина древнейшей профессии.

Летучая мышь (Bat) - совсем уж потасканная ночная бабочка, которая вынуждена выходить на улицу в очень темное время суток, чтобы её хоть кто-нибудь заинтересовался.

Мужчина-выдумка (Fancy Man) - молодой человек, тайно встречающийся с замужней женщиной по каким-то левым квартирам и дешевым отельчикам, которого дама ото всех скрывает и никому о нем не говорит.

Мишура (Trumpery) - старая потаскушка, с которой уже никто не хочет иметь дела.

Муфта (Muff) - интимные органы женщины. И ведь - не поспоришь.

Ныряльщик (Diver) - давний любовник.

Нардист, игрок в нарды (BackGammon Player) - эээ... любитель анального секса, содомит.

Офранцуженный (Frenchified) - подцепивший венерическое заболевание.

Подвески (Bawbels) - догадайтесь с двух раз. Правильно - тестикулы. Мужские.

Поддувать лежень (Blow the grounsils) - заниматься сексом с женщиной на полу.

Погремушки (Twiddle-diddles) - тоже тестикулы.

Проявить характер (to Mettle) - семяизвержение, достигнутое собственными усилиями.

Произвести захват (Occupy) - познать женщину в плотском смысле, чаще всего, лишить ее девственности.

Панк / Гнилушка (Punk) - женщина, которая спит с солдатами. Не "ночная бабочка", просто любит униформу и простых парней.

Приправа (Relish) - иметь плотские отношения с женщиной.

Петушиная дорожка (Cock Lane) - интимные части женщины. Интересно, а, если она предпочитает не мужчин, а других женщин, что, "дорожка" автоматически становится "куриной"?

Помять зелень (Green Gown) - заняться сексом на природе.

Пего (Pego) - мужской орган

Поперченый (Peppered) - подхвативший гонорею.

Роговые колики (Horn Colic) - временный приступ приапизма, иногда вызванный употреблением виагры (которой тогда не было) или шпанской мушки (которая тогда уже была).

Сделать корзинку (Basket-making) - зачать ребенка, т.е. наполнить корзину бельем, которое придется постоянно стирать.

Слепой ангелок (Blind Cupid) - пятая точка.

Сделать лицо (Face-making) - Зачать ребенка. Ну, что не понятного? Обычно у младенцев есть эта часть тела.

Сливной кран (Lobcock) - Большой, но не достигающий полной эрекции член.

Судейская карточка (Court Card) - человек нетрадиционной ориентации, открыто бравирующий этим и часто имеющий на себе один, или несколько, предметов из чисто женского гардероба.

Тренькать (to Strum) - неумело и скомканно заниматься сексом.

Томбой (Tomboy) - в наше время так называют девушек с короткой стрижкой, предпочитающих одеваться, как мальчишка. Два века назад такое прозвище носили барышни, предпочитающие развлекаться с особями своего же пола, вместо юношей.

Упаковать иезуита / схватить таракана (Box the jesuit / get cockroach) - мастурбировать. Первый термин, говорят, появился от того, что этим мелко грешили все представители данного святого ордена.

Источник: http://www.kulturologia.ru

рю Фрошо
27.11.2016, 21:09
Открытие жизни на Луне,1836 г.
Литография, раскрашенная вручную

В библиотеке Смитсоновского института (США) обнаружили серию литографических изображений "Открытие жизни на Луне", датированную 1836 годом. В этом году журналист New York Sun Ричард Э. Локк утверждал, что известный британский астроном сэр Джон Гершель обнаружил жизнь на Луне. Последний во время своей экспедиции на мыс Доброй Надежды якобы приготовил такой усовершенствованный телескоп с "внутренним освещением", что мог видеть Луну как бы с расстояния в 80 шагов.
Серия литографических изображений, выполненная Леопольдо Галуццио, в подробностях "описывала" флору и фауну Луны, а также процесс экспедиции землян. Население Луны якобы состояло из крылатых мужчин, похожих на летучих мышей, и крылатых женщин, похожих на бабочек, лунных зубров, аистов, бобров, единорогов.

https://pp.vk.me/c837239/v837239585/df7b/YDl5mfVWJ-w.jpg
https://pp.vk.me/c837239/v837239585/df85/9Tm0jl04s4E.jpg
https://pp.vk.me/c837239/v837239585/df8e/T5cgPe2e_zE.jpg
https://pp.vk.me/c837239/v837239585/df98/Jk9qJi70nFc.jpg
https://pp.vk.me/c837239/v837239585/dfa2/OAccmiOGGKY.jpg
https://pp.vk.me/c837239/v837239585/dfab/Vj9l80QHdm4.jpg