PDA

Просмотр полной версии : Интересное о литераторах и книгах


рю Фрошо
19.02.2016, 00:29
Одна из самых трогательных историй жизни Маяковского произошла с ним в Париже, когда он влюбился в Татьяну Яковлеву.

Между ними не могло быть ничего общего. Русская эмигрантка, точеная и утонченная, воспитанная на Пушкине и Тютчеве, не воспринимала ни слова из рубленых, жестких, рваных стихов модного советского поэта, «ледокола» из Страны Советов.

Она вообще не воспринимала ни одного его слова, — даже в реальной жизни. Яростный, неистовый, идущий напролом, живущий на последнем дыхании, он пугал ее своей безудержной страстью. Ее не трогала его собачья преданность, ее не подкупила его слава. Ее сердце осталось равнодушным. И Маяковский уехал в Москву один.

От этой мгновенно вспыхнувшей и не состоявшейся любви ему осталась тайная печаль, а нам — волшебное стихотворение «Письмо Татьяне Яковлевой» со словами: «Я все равно тебя когда-нибудь возьму - Одну или вдвоем с Парижем!»

Ей остались цветы. Или вернее — Цветы. Весь свой гонорар за парижские выступления Владимир Маяковский положил в банк на счет известной парижской цветочной фирмы с единственным условием, чтобы несколько раз в неделю Татьяне Яковлевой приносили букет самых красивых и необычных цветов — гортензий, пармских фиалок, черных тюльпанов, чайных роз орхидей, астр или хризантем. Парижская фирма с солидным именем четко выполняла указания сумасбродного клиента — и с тех пор, невзирая на погоду и время года, из года в год в двери Татьяны Яковлевой стучались посыльные с букетами фантастической красоты и единственной фразой: «От Маяковского». Его не стало в тридцатом году — это известие ошеломило ее, как удар неожиданной силы. Она уже привыкла к тому, что он регулярно вторгается в ее жизнь, она уже привыкла знать, что он где-то есть и шлет ей цветы. Они не виделись, но факт существования человека, который так ее любит, влиял на все происходящее с ней: так Луна в той или иной степени влияет на все, живущее на Земле только потому, что постоянно вращается рядом.

Она уже не понимала, как будет жить дальше — без этой безумной любви, растворенной в цветах. Но в распоряжении, оставленном цветочной фирме влюбленным поэтом, не было ни слова о его смерти. И на следующий день на ее пороге возник рассыльный с неизменным букетом и неизменными словами: «От Маяковского».

Говорят, что великая любовь сильнее смерти, но не всякому удается воплотить это утверждение в реальной жизни. Владимиру Маяковскому удалось. Цветы приносили в тридцатом, когда он умер, и в сороковом, когда о нем уже забыли. В годы Второй Мировой, в оккупировавшем немцами Париже она выжила только потому, что продавала на бульваре эти роскошные букеты. Если каждый цветок был словом «люблю», то в течение нескольких лет слова его любви спасали ее от голодной смерти. Потом союзные войска освободили Париж, потом, она вместе со всеми плакала от счастья, когда русские вошли в Берлин — а букеты все несли. Посыльные взрослели на ее глазах, на смену прежним приходили новые, и эти новые уже знали, что становятся частью великой легенды — маленькой, но неотъемлемой. И уже как пароль, который дает им пропуск в вечность, говорили, улыбаясь улыбкой заговорщиков: «От Маяковского». Цветы от Маяковского стали теперь и парижской историей. Правда это или красивый вымысел, однажды, в конце семидесятых, советский инженер Аркадий Рывлин услышал эту историю в юности, от своей матери, и всегда мечтал попасть в Париж.

Татьяна Яковлева была еще жива, и охотно приняла своего соотечественника. Они долго беседовали обо всем на свете за чаем с пирожными.

В этом уютном доме цветы были повсюду — как дань легенде, и ему было неудобно расспрашивать седую царственную даму о романе ее молодости: он полагал это неприличным. Но в какой-то момент все-таки не выдержал, спросил, правду ли говорят, что цветы от Маяковского спасли ее во время войны? Разве это не красивая сказка? Возможно ли, чтобы столько лет подряд… — Пейте чай, — ответила Татьяна — пейте чай. Вы ведь никуда не торопитесь?

И в этот момент в двери позвонили… Он никогда в жизни больше не видел такого роскошного букета, за которым почти не было видно посыльного, букета золотых японских хризантем, похожих на сгустки солнца. И из-за охапки этого сверкающего на солнце великолепия голос посыльного произнес: «От Маяковского».

https://cs7058.vk.me/c540101/v540101042/8a063/9gLO2qujnQI.jpg

рю Фрошо
19.02.2016, 21:16
https://pp.vk.me/c543109/v543109229/aa07/ccN7QtlibTE.jpg

В древние времена взрослые обращались с детьми не как с малышами, а как с будущими взрослыми, которых нужно было готовить к взрослой жизни. Дети с родителями спали в одном помещении, матери рожали им братьев и сестёр в их же присутствии, а уж о приготовлении завтраков, обедов и ужинов из окровавленных освежёванных туш и говорить нечего...

Сегодня мало кто знает о двух людях, которые внесли огромный вклад в историю человечества, сохранив для будущих поколений прекрасные образцы "устного народного творчества". Один из них - итальянец Джамбаттиста Базиле, написавший "Сказку сказок" (она содержала пятьдесят сицилийских сказок и была издана в 1636 году).

Другой - француз Шарль Перро. Его книга, содержащая восемь сказок, вышла в 1697. Семь из них стали классикой, и среди них "Золушка", "Синяя птица", "Спящая красавица", "Мальчик-с-пальчик". Итак, давайте потушим свет, детки, и папа расскажет вам новую сказку.

Спящая красавица просто родила двойню.
Когда она родилась, колдунья предсказала ей страшную смерть - она погибнет от укола отравленного веретена. Её отец приказал унести из дворца все веретена, но красавица - её звали Талией - всё-таки укололась веретеном и упала замертво. Король, её безутешный отец, посадил безжизненное тело дочери на обитый бархатом трон и приказал отнести Талию в их небольшой домик в лесу.
Домик заперли и ушли, чтобы никогда не возвращаться.
Однажды в тех лесах охотился чужеземный король. В какой-то момент его сокол вырвался из рук и улетел. Король поскакал за ним и наткнулся на маленький домик. Решив, что сокол мог влететь внутрь, кавалер влез в окно домика.
Сокола там не было. Зато он нашёл сидящую на троне принцессу.
Решив, что девушка уснула, король принялся будить её, но ни похлопывания по щекам, ни крики не пробудили спящую красавицу. Будучи воспламенённым красотой девицы, король, по словам Базиле, перенёс её на постель и "собрал цветы любви". А потом, оставив красавицу на постели, он вернулся в своё королевство и надолго забыл об инциденте.
Прошло девять месяцев. В один прекрасный день принцесса родила двойню - мальчика и девочку, которые лежали рядом с ней и сосали её грудь. Неизвестно, сколько бы это продолжалось, если бы однажды мальчик не потерял материнскую грудь и не принялся бы сосать её палец - тот самый, уколотый веретеном.

Отравленный шип выскочил, и принцесса очнулась, обнаружив себя в заброшенном домике в полном одиночестве, если не считать откуда ни возьмись взявшихся прелестных младенцев.
А тем временем чужеземный король, вдруг вспомнив о спящей девушке и "приключении", снова собрался на охоту в те края. Заглянув в заброшенный домик, он нашёл там прекрасную троицу. Раскаявшись, король обо всём рассказал прекрасной принцессе и даже задержался там на несколько дней. Впрочем, потом он всё же уехал, правда, пообещав красавице вскоре послать за ней и детьми - за эти несколько дней они успели полюбить друг друга.

Вернувшись домой, король не мог забыть о встрече с принцессой. Каждую ночь он покидал своё царственное ложе, уходил в сад и вспоминал о прекрасной Талии и её детях - мальчике по имени Солнце и девочке по имени Луна.

А его жена - то есть королева, которой он как-то не нашёл времени рассказать о новорождённых, - что-то заподозрила. Сначала она допросила одного из королевских сокольничих, а потом перехватила гонца с письмом короля к Талии.

Тем временем ни о чём не подозревающая Талия быстренько собрала близнецов и отправилась в гости к своему возлюбленному. Она не знала, что королева приказала схватить всех троих, малышей убить, приготовить из них несколько блюд и подать их королю на обед.
За обедом, когда король нахваливал мясные пироги, королева всё время бормотала: "Мангия, мангия, ты ешь своё!" Королю надоело слушать бормотания супруги, и он резко оборвал её: "Конечно, я ем свое - ведь твоё приданое стоило копейки!"
Но злобной королеве этого было мало. Ослеплённая жаждой мести, она приказала привести к ней и саму принцессу. "Ты мерзкая тварь! - сказала королева. - И я убью тебя!" Принцесса рыдала и кричала, что она не виновата - ведь король "сломал ее форт", пока она спала. Но королева была непреклонна. "Разожгите огонь и бросьте её туда!" - приказала она слугам.

Отчаявшаяся принцесса, стеная, попросила исполнить её последнее желание - она хотела раздеться перед смертью. Её одежды были расшиты золотом и украшены драгоценными каменьями, поэтому жадная королева, подумав, согласилась.
Принцесса раздевалась очень медленно. Снимая каждый предмет своего туалета, она испускала громкий и жалобный крик. И король услышал её. Он ворвался в подземелье, сбил королеву с ног и потребовал вернуть близнецов.
"Но ты же их сам съел!" - сказала злобная королева. Король зарыдал. Он приказал сжечь королеву в уже разведённом огне. Тут как раз пришёл повар и признался, что не подчинился приказу королевы и оставил близнецов в живых, заменив их ягнёнком. Радости родителей не было предела! Расцеловав повара и друг друга, стали они поживать да добра наживать. И Базиле заканчивает сказку следующей моралью: "Некоторым всегда везёт - даже когда они спят".

Золушка
Когда сёстры примеряли туфельку, им пришлось обрубить ноги
Первая европейская сказка о Золушке была описана тем же Базиле - правда, та, первоначальная, Золушка вовсе не теряла хрустальной туфельки. Имя этой маленькой девочки было Зезолла - сокращенно от Лукрезуцция, и она уже в детстве проявила склонность к убийству. Сговорившись со своей няней, она загубила злую мачеху, предложив той посмотреть на сундук своей матери. Жадная мачеха склонилась над сундуком, Зезолла с силой опустила крышку - и сломала мачехе шею.
Похоронив мачеху, Зезолла уговорила отца жениться на няне. Но девушке не стало легче, поскольку её жизнь отравили шесть няниных дочерей. Она продолжала мыть, стирать, убирать дом и выгребать золу из печей и каминов. За это её и прозвали Золушкой.
Но однажды Зезолла случайно наткнулась на волшебное дерево, которое могло исполнять желания. Нужно было только произнести заклинание: "О волшебное дерево! Разденься само и одень меня!" Возле этого дерева Золушка наряжалась в красивые платья и отправлялась на балы. Однажды девушку увидел сам король и, конечно, сразу же влюбился. Он послал своего слугу отыскать Зезоллу, но тот не смог найти девушку. Влюблённый правитель разгневался и вскричал: "Клянусь душами моих предков - если ты не найдёшь красавицу, то я побью тебя палкой и пну столько раз, сколько волос в твоей мерзкой бороде!"
Слуга, защищая собственный зад, отыскал Золушку и, схватив её, посадил в её же повозку. Но Зезолла крикнула лошадям, и те рванули с места. Слуга упал.
Упало и ещё кое-что, принадлежавшее Золушке. Слуга вернулся к хозяину с обретённым предметом в руках. Тот вскочил, радостно схватил предмет и принялся покрывать его поцелуями. Что же это было? Шёлковый шлёпанец? Золотой сапожок? Хрустальная туфелька?
Вовсе нет! Это была пианелла - похожая на ходулю галоша с подошвой из пробки, именно такие носили женщины Неаполя времён Ренессанса! Эти галоши на высокой платформе оберегали длинные женские платья от грязи и пыли. Высота платформы обычно достигала 6-18 дюймов.
Так вот, представьте себе короля, с нежностью прижимающего к груди столь крупный и несуразный предмет, как эта самая пианелла, причем не только прижимающего, но и воркующего над ним аки голубь: если, мол, не судьба мне найти тебя, любовь моя, то я погибну во цвете лет. Но только я все равно найду тебя, любовь моя, чего бы мне это ни стоило! И юный король отправил гонцов, которые объехали всё королевство и каждой женщине примеряли найденную пианеллу. Так Золушка и была найдена.

Сказка Базиле полна романтизма и говорит о несколько странном виде фетиша - обуви. Однако североевропейские версии "Золушки" гораздо более кровавы.
Давайте сравним итальянскую версию со скандинавской и норвежской. Возьмём хотя бы третий акт. Принц приказал намазать одну ступеньку дворцового крыльца смолой, и туфелька местной Золушки - в этих местах её звали Ашен-путтель - приклеилась к ней. После этого слуги принца отправились по всему королевству искать обладательницу столь маленькой ножки.

И вот они добрались до Золушкиного дома. Но кроме самой бедняжки там ещё жили две мачехины дочери! Сначала туфельку примеряла старшая дочь - запершись в спальне, она натягивала туфельку, но тщетно - мешал большой палец. Тогда её мать сказала ей: "Возьми нож и отруби палец. Когда ты станешь королевой, тебе уже не нужно будет много ходить!" Девушка послушалась - туфелька налезла.
Обрадованный принц тут же посадил красавицу на коня и поскакал во дворец - готовиться к свадьбе. Но не тут-то было! Когда они проезжали мимо могилы Золушкиной матери, сидящие на деревьях птицы громко запели:
"Посмотри назад, посмотри назад!
С туфельки капает кровь,
Туфелька была мала, и сзади
Сидит не твоя невеста!"
Принц посмотрел назад и действительно увидел кровь, стекающую с туфельки девушки. Тогда он вернулся и дал туфельку второй мачехиной дочери. А у той оказалась слишком толстая пятка - и туфелька вновь не налезла. Мать дала второй дочери тот же совет. Девушка взяла острый нож, отрезала часть пятки и, скрывая боль, втиснула ногу в туфельку. Радостный принц усадил очередную невесту на лошадь и поскакал в замок. Но... птицы были на страже! Наконец принц, вернувшись в тот же дом, нашёл-таки свою Золушку, женился на ней и зажил себе в полном счастии. А завистливых девиц ослепили и подвергли порке - чтобы не зарились на чужое.
Да, именно эта версия послужила основой современной сказки - только издатели, пожалев маленьких детишек, вычеркнули из своего варианта даже малейшие намеки на кровь. Между прочим, сказка о Золушке - одна из самых популярных сказок в мире. Она живёт уже 2500 лет и за это время получила 700 версий. А самый ранний вариант "Золушки" был найден в Древнем Египте - там матери рассказывали детям на ночь историю о прекрасной проститутке, которая купалась в реке, а в это время орёл украл её сандалию и унес её фараону.
Сандалия была такой маленькой и изящной, что фараон тут же объявил общенациональный розыск. И, конечно, когда он нашёл Фодорис - Золушку - он тут же женился на ней. Интересно, какой по счету женой фараона была эта Золушка?..

Три медведя
К медведям в дом вламывается старуха
Она была старой оборванной нищенкой, и потребовалось почти сто лет, чтобы старуха превратилась в маленькую воровку с белокурыми локонами (кстати, если речь пошла о юной девице, то действительно ли она влезла в дом к медведям? Может, это всё же были трое снимающих одну квартиру холостяков?!)
Английский поэт Роберт Сузи в 1837 году опубликовал эту сказку, "оснастив" её фразами, которые с тех пор удаются всем без исключения родителям: "Кто сидел на моем стуле?!" "Кто ел мою кашу?" Как писал Сузи, старуха вломилась в дом, поела каши, посидела на стуле, а потом завалилась спать. Когда медведи вернулись, она выпрыгнула в окно. "Сломала ли она себе шею, замёрзла ли в лесу, была ли арестована и сгнила в тюрьме, я не знаю. Но с тех пор три медведя никогда не слышали о той старухе".

Британцы могут гордиться - в течение многих лет эта версия сказки считалась первой. Правда, в 1951 году в одной из библиотек Торонто нашли изданную в 1831 книгу с этой же сказкой. Её написала для своего племянника некая Элеонор Мур.
Сказка миссис Мур - довольно странная. По её версии, старушка залезла в дом к трем медведям, потому что незадолго до этого они её обидели. А в конце, когда три медведя её поймали, они неторопливо и обстоятельно обсуждали, что же с ней теперь делать:

"Они бросили её в огонь, но она не горела; Они бросили её в воду, но она не тонула; Тогда они взяли её и забросили на шпиль церкви Святого Павла - и если ты внимательно посмотришь, то увидишь, что она и поныне там!"

Версия сказки под редакцией поэта Сузи существовала довольно долго, пока в 1918-м кто-то не сменил седую старуху на маленькую девочку.

рю Фрошо
13.04.2016, 09:46
Фаина Раневская о Владимире Маяковском

«В Баку в 25-м году я увидела его в театре, где играла в то время. Он сидел один в одной актерской гримерной, в театре был вечер, его вечер, сидел он задумавшись, я вошла и увидела такую печаль у него в глазах, которая бывает у бездомных собак, у брошенных хозяевами собак, такие были его глаза. Я растерялась, сказала — мы познакомились у Шоров; он ответил, что был там один раз. Актриса под дверью пропищала «нигде кроме, как в Моссельпроме». Он сказал: «Это мои стихи». Актриса хихикала за дверью. Хихикали все. Его травили весь вечер, а он с папиросой, прилипшей к губе, говорил гениальные дерзости. Был он умнейшим из людей моего времени. Умней и талантливей в то время никого не было. Глаза его, тоски в глазах не забуду — пока живу».

''Фаина Раневская. Вся жизнь''
Алексей Щеглов

https://cs7058.vk.me/c540101/v540101042/8cade/1Ql1IamnV_Q.jpg https://cs7058.vk.me/c540101/v540101042/8cae5/v9WuUZUXb4w.jpg

рю Фрошо
31.05.2016, 23:32
Автопортрет сэра Артура Конан Дойля, сделанный после получения степени бакалавра медицины, со своим медицинским дипломом в руках и подписью «Лицензия на убийство», 1881 год.
https://pp.vk.me/c635102/v635102823/4160/ptBIJd4Vmhs.jpg

Добавлено через 1 минуту
В XVIII веке общество было серьезно обеспокоено новой эпидемией, поразившей молодежь – чтением. Умудренные опытом старцы сравнивали чтение большого количества книг с лихорадкой, похотью и наркоманией. По всей Европе передавались пугающие обывателей рассказы об эпидемии чтения – эта коварная зараза развращает молодежь.

Появилась новая профессия – коммерческий писатель. Человек, пишущий романы. Масла в огонь добавила волна самоубийств среди молодых людей, вызванных чтением романа Гете «Страдания юного Вертера» (1774). Никогда еще в истории европейской литературы книга не распространялась с такой скоростью. Роман был переведен на французский (1775), английский (1779), итальянский (1781) и русский язык (1788) и затем неоднократно переиздавался. За 12 лет в Германии вышло как минимум 20 пиратских изданий. Это был один из самых продаваемых романов до войны 1812 года. Сам Наполеон признавался, что прочитал «Вертера» семь раз.

Молодые люди копировали манеры Вертера и заучивали наизусть письма из романа. По всей Европе начали копировать и его стиль – носить желтый жилет и брюки с синим фраком и высокими сапогами. Книга способствовала буму кустарной промышленности. Появилось множество сувениров, гравюр и посуды с рисунками из романа. Один предприниматель выпустил духи ‘Eau de Werther’

Критика отнеслась к этой эпидемии очень серьезно. В 1775 году Богословский факультет Лейпцигского университета потребовал запретить «Вертера» на том основании, что распространение книги приводит к волне самоубийств среди молодежи. Городской совет Лейпцига согласился с доводами ученых мужей. Запрет был введен в 1775 году и продержался до 1825. Роман был запрещен в Италии и Дании.
https://pp.vk.me/c635105/v635105509/ca7f/06gZ8Uu7KE0.jpg

рю Фрошо
27.06.2016, 19:36
Всемирно известный писатель Ярослав Гашек, создавший бессмертный роман «Похождение бравого солдата Швейка», жил в Челябинске и работал на Южном Урале журналистом.

Он даже женился в одном из Челябинских ЗАГСов и собирался остаться там на ПМЖ...

http://pics.livejournal.com/neofakty74/pic/0000ptb7

Ярослав Гашек попал в Россию в годы Первой Мировой войны. Бороться на стороне Австро-Венгрии против братьев-славян он не желал, а потому быстренько сдался в плен нашим солдатам и записался в Красную Армию.
Начинал свой воинский путь боевым командиром, но подорвал здоровье и перешел на штабную работу в политпропаганду. Агитатором Гашека и прислали в Челябинск. По некоторым данным, Ярослав Гашек служил определенное время в отряде Василия Чапаева.

35-летний чех, прекрасно владеющий русским языком, выдавал по нескольку «пропагандистках концертов» в неделю и был так на выдумку хитер, что призвал в ряды Красной Армии 720 иностранных военнопленных, которые находились тогда в Челябинске, а еще 468 стали работать на южноуральских предприятиях. 

Помимо прочего, «многостаночник» Гашек печатался сразу в нескольких фронтовых изданиях и еще подрабатывал журналистом в челябинской газете «Степная коммуна» («чесал» гонорары по полной). В общем, был персоной общегородского масштаба, а о похождениях этого шутника и балагура судачил едва ли не весь Челябинск. 

Однако едва Гашек прижился на Южном Урале и сыграл здесь свадьбу, как его отправили довоевывать в Сибирь. Теперь Челябинск помнит о знаменитом и неординарном чешском жителе улицей Гашека на ЧМЗ. Кроме того именем писателя названа библиотека, а на здании, где раньше располагался дом, где он квартировался, установлена мемориальная доска.

http://pics.livejournal.com/neofakty74/pic/0000qce3/s640x480

Конец Гражданской войны Гашек встретил в Иркутске и сделал очередную попытку осесть в российском городе, однако в нашей стране был принят «сухой закон» и Ярослав, который и дня не мог прожить без алкоголя, вернулся на Родину.

Свой роман «Похождения бравого солдата Швейка» был задуман еще в России, и по мнению некоторых историков, одни из первых заметок для него классик литературы делал в Челябинске.
Главный герой романа Гашека солдат Швейк слегка биографичен – боец Красной Армии частенько попадал в нелепые ситуации во время Гражданской войны (даже по пьяни оказывался в тылу врага), а выпутывался из них неизменно прикидываясь дурачком-юродивым. У него даже была официальная справка на подобные случаи, где значилось, что Ярослав Гашек: "полоумный сын немецкого колониста из Туркестана". 

рю Фрошо
29.06.2016, 19:54
Карманная книга по медицине. 15 век, Англия.
https://pp.vk.me/c631218/v631218907/34cc5/j1YC1gXhqx0.jpg

рю Фрошо
01.07.2016, 21:43
Мало кто знает, что писатель Евгений Петров, тот, который совместно с Ильей Ильфом написал «Двенадцать стульев» и «Золотого теленка», имел очень странное и редкое хобби: на протяжении всей жизни он коллекционировал конверты от своих же писем.

https://scontent-waw1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-0/s480x480/11707540_922059811189711_8956649100028739216_n.jpg?oh=cd998e79dc19d5f2d7de85294ccf8e0f&oe=58072F57

А делал он это так - писал письмо в какую-нибудь страну по вымышленному адресу, вымышленному адресату и через некоторое время ему приходило письмо обратно с кучей разных иностранных штемпелей и указанием «Адресат не найден» или что-то вроде этого. Но это интересное хобби однажды оказалось просто мистическим...
В апреле 1939-го Евгений Петров решил потревожить почтовое отделение Новой Зеландии. По своей схеме он придумал город под названием “Хайдбердвилл” и улицу “Райтбич”, дом “7″ и адресата “Мерилла Оджина Уэйзли”.
В письме он написал по-английски: “Дорогой Мерилл! Прими искренние соболезнования в связи с кончиной дяди Пита. Крепись, старина. Прости, что долго не писал. Надеюсь, что с Ингрид все в порядке. Целуй дочку от меня. Она, наверное, уже совсем большая. Твой Евгений”.
С момента отправления письма прошло более двух месяцев, но письмо с соответствующей пометкой не возвращалось. Писатель решил, что оно затерялось и начал забывать о нем. Но вот наступил август, и письмо пришло. К огромному удивлению писателя это было ответное письмо.
Поначалу Петров решил, что кто-то над ним подшутил в его же духе. Но когда он прочитал обратный адрес, ему стало не до шуток. На конверте было написано: “Новая Зеландия, Хайдбердвилл, Райтбич, 7, Мерилл Оджин Уэйзли”. И все это подтверждалось, синим штемпелем “Новая Зеландия, почта Хайдбердвилл”!
Текст письма гласил: “Дорогой Евгений! Спасибо за соболезнования. Нелепая смерть дяди Пита, выбила нас из колеи на полгода. Надеюсь, ты простишь за задержку письма. Мы с Ингрид часто вспоминаем те два дня, что ты был с нами. Глория совсем большая и осенью пойдет во 2-й класс. Она до сих пор хранит мишку, которого ты ей привез из России”.
Петров никогда не ездил в Новую Зеландию, и поэтому он был тем более поражен, увидев на фотографии крепкого сложения мужчину, который обнимал его самого, Петрова! На обратной стороне снимка было написано: “9 октября 1938 года”.
Тут писателю чуть плохо не сделалось - ведь именно в тот день он попал в больницу в бессознательном состоянии с тяжелейшим воспалением легких. Тогда в течение нескольких дней врачи боролись за его жизнь, не скрывая от родных, что шансов выжить у него почти нет.
Чтобы разобраться с этими то ли недоразумением, то ли мистикой, Петров написал еще одно письмо в Новую Зеландию, но ответа уже не дождался: началась вторая мировая война. Е. Петров с первых дней войны стал военным корреспондентом “Правды” и “Информбюро”. Коллеги его не узнавали - он стал замкнутым, задумчивым, а шутить вообще перестал.
Закончилась эта история совсем уж не забавно.
В 1942 году Евгений Петров летел на самолете из Севастополя в столицу, и этот самолет был сбит немцами в Ростовской области. Мистика – но в тот же день, когда стало известно о гибели самолета, домой к писателю пришло письмо из Новой Зеландии.
В этом письме Мерил Уизли восхищался советскими воинами и беспокоился за жизнь Петрова. Среди прочего в письме были вот такие строчки:
“Помнишь, Евгений, я испугался, когда ты стал купаться в озере. Вода была очень холодной. Но ты сказал, что тебе суждено разбиться в самолете, а не утонуть. Прошу тебя, будь аккуратнее — летай по возможности меньше”.

По мотивам этой истории был снят фильм «Конверт» с Кевином Спейси в главной роли.

рю Фрошо
06.07.2016, 22:01
В книге братьев Стругацких «Полдень, XXII век» (1962) упоминается «метод Каспаро-Карпова» — система жесткого кодирования на кристаллическую квазибиомассу биологического кода (фактически — технология переноса личности на иной носитель).

«Нынешний директор КРИ, ученик «гения кибернетики» покойного Сунь Си-тао конголезец Августус Ломба, запрограммировал несколько задач, связанных с предсказанием поведения живого организма. С задачами по детерминизму поведения беспозвоночных КРИ справился сравнительно легко, и два года назад Ломба запрограммировал и ввел в машину задачу чрезвычайной сложности.
— Задача получила название «Буриданов баран». С молодого мериноса был снят биологический код по методу Каспаро-Карпова в тот момент, когда этот меринос находился между двумя кормушками с комбикормом. Этот код в сочетании с некоторыми дополнительными данными о баранах вообще был введен в КРИ. От машины требовалось: а) предсказать, какую кормушку меринос выберет, и б) дать психофизиологическое обоснование этого выбора.
— А как же насчет свободы воли? — осведомился Женя.
— Вот мы и хотим выяснить насчет этой самой свободы воли, — ответил Рудак. — Может быть, ее вовсе и нет».

Почему Стругацкие придумали методу именно такое название — загадка. До начала знаменитого шахматного матча за звание чемпиона мира между Анатолием Карповым и Гарри Каспаровым оставалось еще 22 года. Анатолию Карпову в то время шел одиннадцатый год, а Гарри Каспаров родился год спустя после выхода романа.

Страница романа: https://fantlab.ru/work587

https://pp.vk.me/c633631/v633631521/3d64d/CDP48RJ6Alc.jpg

рю Фрошо
10.07.2016, 19:59
"...напоминали грешники собою
зародышей в спирту и под стеклом..." Данте. Божественная комедия. Глава 34.

Поэма написана с 1307 по 1321 год.
Первый анатомический театр был открыт в 1594 году в Падуе. Спиртование как анатомическая консервация было изобретено еще позже.

Ult
10.07.2016, 23:01
http://s48.radikal.ru/i122/1607/30/600b494e7210.jpg (http://radikal.ru/big/9bdd259a55ca4ed190b76c1473f258ce)

После начала Второй Мировой войны Марину Цветаеву отправили в эвакуацию в город Елабуга, что в Татарстане. Упаковывать вещий ей помогал Борис Пастернак. Он принес веревку, чтобы перевязать чемодан, и, заверяя в ее крепости, пошутил: "Веревка все выдержит, хоть вешайся". Впоследствии ему передали, что именно на ней Цветаева в Елабуге и повесилась.

рю Фрошо
24.07.2016, 23:11
25 июля родился один страшно известный писатель 19 века, которого сейчас больше знают по сочинениям других писателей.

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/Zagoskin_Mikhail.jpg

Михаил Николавич Загоскин писал театральные комедии, романы, повести и рассказы. Пьесы с успехом шли в театрах, а его исторические романы имели колоссальный успех, особенно «Князь Милославский», где речь шла о восстании Минина и Пожарского и о национально-освободительной борьбе русского народа с польско-литовскими интервентами в 1612 году. Роман читался взахлеб, как позже читали Майн Рида — за приключения, великолепных героев и подвиги его любили и гимназисты, и юные романтические девушки, роман высоко оценил Пушкин.

Не обошёл вниманием это произведение и Тургенев. Сам Тургенев сначала тоже был под впечатлением от романа, написанного другом своего отца. Но, позже, при встрече с самим Загоскиным у себя дома он обнаружил идеологические разногласия. Тургенев был западником и преклонялся перед европейцами.

Так случилось, что автор прославленного романа, Михаил Николаевич, оказался другом отца, и, по возвращении родителей из-за границы, стал частым гостем в московском доме Тургеневых. «Я редко встречал таких простосердечных и добродушных людей, — вспоминал о нем И. И. Панаев. — Загоскин весь и всегда постоянно был нараспашку. Его бесхитростный, простой патриотизм часто доходил до комизма. Когда он бывал в расположении духа, он говорил без умолку и рассыпал в своем разговоре цинические пословицы, поговорки и выражения, сам восхищаясь ими и смеясь от всей души. Его круглое румяное лицо, вся его фигура — маленькая, толстенькая, но хлопотливая и подвижная — как-то невольно располагали к нему... Новых идей, проповедываемых молодежью, он терпеть не мог. «Поверь мне, милый, все это чепуха, — говорил он К. Аксакову, — завиральные идеи, взятые из вашей немецкой философии, которая, по-моему, и выеденного яйца не стоит... Русский человек и без немцев обойдется. То, что русскому человеку здорово, — немцу смерть. Черт с ним, с этим европеизмом, чтоб ему провалиться сквозь землю!»

Иван Тургенев уязвлённо воспринял этот факт и в своих романах девушек, в которых желал подчеркнуть недалёкость их обывательской натуры, непременно прописывал с романом Загоскина (или г-на Петра Боборыкина — другого популярного и отличного писателя того времени) в руках.

«В Загоскине, — рассказывал Тургенев, — не проявлялось ничего величественного, ничего фатального, ничего такого, что действует на юное воображение; говоря правду, он был даже комичен, а редкое его добродушие не могло быть надлежащим образом оценено мною: это качество не имеет значения в глазах легкомысленной молодежи. Самая фигура Загоскина, его странная, словно сплюснутая голова, четырехугольное лицо, выпученные глаза под вечными очками, близорукий и тупой взгляд, необычайные движения бровей, губ, носа, когда он удивлялся или даже просто говорил, внезапные восклицания, взмахи рук, глубокая впадина, разделявшая надвое его короткий подбородок, — все в нем казалось чудаковатым, неуклюжим, забавным. ...Со всем тем нельзя было не любить Михаила Николаевича за его золотое сердце, за ту безыскусственную откровенность нрава, которая поражает в его сочинениях».

Надо сказать, что несмотря на явный литературный талант, Иван Тургенев был злопамятным, амбициозным человеком, ревностно реагирующим на любую популярность своих коллег.
А Загоскин, который отличался необыкновенным добродушием и наивностью, издал 29 томов романов, повестей и рассказов, 17 комедий и один водевиль и прожил 63 года. За роман «Юрий Милославский» Загоскин получит от царя благодарность и перстень. Роман выдержал 8 прижизненных изданий и был переведен на 6 европейских языков.

рю Фрошо
27.07.2016, 08:09
Достоевский: «Тургенев сделался немцем из русского писателя!»

Трудно было представить более не похожих друг на друга молодых людей: мнительный, какой-то мятый, погруженный в себя Федор Достоевский и холеный, уже добившийся признания Иван Тургенев.

Объявленный Белинским гением, будущий автор «Преступления и наказания» показался литературной тусовке хвастуном. Ехидный Тургенев подбил Некрасова на пару сочинить обидную эпиграмму: «Рыцарь горестной фигуры! / Достоевский, юный пыщ, / На носу литературы / Ты вскочил, как яркий прыщ».

Достоевский страшно переживал. Но обиду сумел забыть. А через 20 лет после знакомства, проигравшись в казино в Висбадене, автор «Игрока» робко попросил у него денег: «Мне и гадко и стыдно беспокоить Вас... Обращаюсь к Вам как человек к человеку и прошу у Вас 100 (сто) талеров. На душе скверно (я думал, будет сквернее), а главное, стыдно Вас беспокоить; но когда тонешь, что делать».

Сумма для Тургенева плевая, однако Иван Сергеевич прислал только половину. К слову, Достоевский отдал долг только через 11 лет...

Взаимное неприятие копилось годами. Тургенев подолгу жил за границей и ставил в пример тамошний образ жизни. Пламенному патриоту Достоевскому чудилось в этом пренебрежение Родиной.

«Тургенев сделался немцем из русского писателя, - вот по чему познается дрянной человек», - горячился Федор Михайлович в письме другу, поэту Аполлону Майкову. Достоевский даже посоветовал Тургеневу купить телескоп, чтобы через него смотреть на далекую от него Россию.

Даже смерть Достоевского не заставила Тургенева забыть былое - он сравнивал ушедшего с маркизом де Садом, распространяя беспочвенные слухи о якобы неприличной личной жизни писателя.

И все-таки спустя годы биографы сошлись во мнении: какими бы репликами ни обменивались Достоевский и Тургенев, они прекрасно понимали масштаб таланта друг друга.

рю Фрошо
20.08.2016, 22:48
Есенин и Маяковский

С первого взгляда Есенин категорически не понравился Маяковскому: «Я его встретил в лаптях и в рубахе с какими-то вышивками крестиками. Это было в одной из хороших ленинградских квартир. Он мне показался опереточным, бутафорским. Есенин отвечал мне голосом таким, каким заговорило бы, должно быть, ожившее лампадное масло». Футуриста Маяковского, горячего сторонника прогресса, смешило преклонение перед березками рязанского имажиниста.

Как-то раз в стихотворении «Юбилейное» Маяковский обозвал Есенина «коровою в перчатках лаечных». Тот обижался как дитя и искал, искал любой возможности насолить обидчику.

«Маяковского он не любил и рвал его книги, если находил в своем доме», - вспоминал писатель Виктор Шкловский. Но стихи противника читал, чтобы бросить потом: «Мать честная! До чего бездарны поэмы Маяковского об Америке!»

Не дурак выпить и подраться, Есенин не лез к Маяковскому с кулаками. Наоборот, его тянуло к этому большому, громкому, уверенному в себе человеку. Дрался до крови и пил он с Борисом Пастернаком, уговаривая того помирить его с Маяковским. А потом сорвался и выдал в стихотворении «На Кавказе»: «Мне мил стихов российский жар. / Есть Маяковский, есть и кроме, / Но он, их главный штабс-маляр, / Поет о пробках в Моссельпроме» (Маяковский, напомним, писал рекламные стихи для «Окон РОСТА» - Есенин считал это недостойной поэта забавой).

Зато страна успела насладиться знаменитыми литературными диспутами. На поединки Маяковского и Есенина собиралась вся Москва и весь Ленинград - как будто они были, скажем, боксеры. Импровизируя на ходу, они доказывали правоту своей позиции и смехотворность взглядов соперника.

Все знали, что эти двое - чуть ли не враги. Но однажды в редакции «Нового мира» Маяковский на все лады... хвалил стихи Есенина. И попросил присутствующих: «Смотрите, Есенину ни слова о том, что я говорил».

После самоубийства Есенина Маяковский написал: «В этой жизни помереть не трудно. / Сделать жизнь значительно трудней», что высмеивало есенинское «В этой жизни умирать не ново, /Но и жить, конечно, не новей». Тогда Маяковский есенинский способ решения проблем отверг.

рю Фрошо
07.10.2016, 15:46
110 лет назад Лев Толстой отказался от Нобелевской премии, узнав о том, что Российская академия наук выдвинула его кандидатом на Нобелевскую премию по литературе за 1906 год. 8 октября он направил письмо финскому писателю и переводчику Арвиду Ярнефельту, где просил своего знакомого через шведских коллег «постараться сделать так, чтобы мне не присуждали этой премии», ибо, «если бы это случилось, мне было бы очень неприятно отказываться». Ярнефельт выполнил это деликатное поручение, и премия была присуждена итальянскому поэту Джозуэ Кардуччи, имя которого сегодня известно разве что итальянским литературоведам.

Зато 46 лет назад 8 октября довольно посредственному писателю Александру Солженицыну была присуждена Нобелевская премия по литературе за 1970 год, как большинству либеральных писателей, творчество которых удобно было использовать в пропаганде против Советского Союза в холодной войне. К примеру, фантастические цифры «сталинских репрессий», используемые писателем для углубления художественной метафоры, нагло были выданы западными пропагандистами как реальные, и, несмотря на то, что давно опубликованы материалы по делам ГУЛАГа, большинство людей верят именно солженицынским «фактам», преувеличивающим количество осужденных и погибших в десятки и сотни раз.

рю Фрошо
25.11.2016, 10:49
Передвижная библиотека начала ХХ века.

https://pp.vk.me/c7008/v7008415/33781/3G1CGFsWP60.jpg

рю Фрошо
25.11.2016, 10:58
В 1811 году одна из лондонских типографий выпустила «Классический Словарь Вульгарного Языка», вероятно, чтобы облегчить понимание между чопорными леди и высокомерными джентльменами. Нижеследующий текст запрещен к прочтению лицам младше 18 лет, поскольку он носит несколько неблагопристойный характер.

https://pp.vk.me/c837238/v837238585/e98c/hrpjvq6UZqE.jpg

Брат-скворец (Brother-Starling) - мужчина, который спит только с одной женщиной: то ли по причине большой любви, то ли потому, что у других дам не вызывает интереса, то ли потому, что беден.

Бобтейл (Bob tail) - человек, который играет со своим краником, или импотент. В общем тот, кто предпочитает общество своей руки женскому.

Брыкалка (Buck) - пассив в однополых отношениях.

Блестючка (Sparkish) - гомосексуалист.

Выводок (Covey) - Большой выбор проституток, обычно в публичном доме, но иногда и на улице.

Взять листовку (Take a flayer) - заняться сексом, не раздеваясь, и не снимая даже обуви.

Галиматья (Balderdash) - незаконная жена, постоянная любовница.

Грязнуля (Slattern) - женщина, одетая в платье, которое почти ничего не прикрывает. Про таких говорили: "Ой, ты запачкалась, дай-ка я тебе помогу отстирать это платье", при этом активно стаскивая его с девушки.

Древо жизни (Arbor Vitae) - что неудивительно, обозначение мужского члена с хорошей эрекцией.

Двойная зазубрина (Double Juggs) - Мужская пятая точка... Мужчин, вероятно, кормили плохо.

Жеребячий зуб (Colt's Tooth) - о престарелом мужчине, который женится на молодой, или не женится, а так просто спит, говорили, что у него во рту жеребячий зуб.

Защелка (Clicket) - когда всё случается очень быстро и где угодно: в парке, в машине, в лифте (которые тогда еще распространены не были).

Зверь с двумя спинами (Beast With Two Backs) - мужчина и женщина во время соития.

Заморозка (Cold Meat) - женщина, скончавшаяся во время соития. Кто бы мог подумать, что у чопорных англичан такое случается.

Занавесочная лекция (Curtain lecture) - когда женщина в постели, вместо того, чтобы заниматься любовью, нудила, пилила и ругала своего мужа, говорили, что она читает ему "занавесочную лекцию".

Замер температуры (Melting Moment) - когда "этим" занимались очень толстые люди, буквально барахтающихся друг в друге и сильно потеющих от этого.

Каплун (Capon) - импотент.

Катамаран (Catamaran) - Тощая старуха, больше похожая на мощи, но пытающаяся привлечь внимание молодых людей.

Коровиться (to cow) - то, что происходит с парами, давно живущими вместе, когда они спят, отвернувшись друг от друга.

Коротконожка (short-heeled) - девушка, которая при любом удобном случае падает на спину с раздвинутыми ногами, согнутыми в коленях.

Кусака (Biter) - похотливая, разгульная дамочка, которую ее партнеры любят покусывать за зад и прочие аппетитные части тела.

Кружевная овечка (Laced Mutton) - женщина древнейшей профессии.

Летучая мышь (Bat) - совсем уж потасканная ночная бабочка, которая вынуждена выходить на улицу в очень темное время суток, чтобы её хоть кто-нибудь заинтересовался.

Мужчина-выдумка (Fancy Man) - молодой человек, тайно встречающийся с замужней женщиной по каким-то левым квартирам и дешевым отельчикам, которого дама ото всех скрывает и никому о нем не говорит.

Мишура (Trumpery) - старая потаскушка, с которой уже никто не хочет иметь дела.

Муфта (Muff) - интимные органы женщины. И ведь - не поспоришь.

Ныряльщик (Diver) - давний любовник.

Нардист, игрок в нарды (BackGammon Player) - эээ... любитель анального секса, содомит.

Офранцуженный (Frenchified) - подцепивший венерическое заболевание.

Подвески (Bawbels) - догадайтесь с двух раз. Правильно - тестикулы. Мужские.

Поддувать лежень (Blow the grounsils) - заниматься сексом с женщиной на полу.

Погремушки (Twiddle-diddles) - тоже тестикулы.

Проявить характер (to Mettle) - семяизвержение, достигнутое собственными усилиями.

Произвести захват (Occupy) - познать женщину в плотском смысле, чаще всего, лишить ее девственности.

Панк / Гнилушка (Punk) - женщина, которая спит с солдатами. Не "ночная бабочка", просто любит униформу и простых парней.

Приправа (Relish) - иметь плотские отношения с женщиной.

Петушиная дорожка (Cock Lane) - интимные части женщины. Интересно, а, если она предпочитает не мужчин, а других женщин, что, "дорожка" автоматически становится "куриной"?

Помять зелень (Green Gown) - заняться сексом на природе.

Пего (Pego) - мужской орган

Поперченый (Peppered) - подхвативший гонорею.

Роговые колики (Horn Colic) - временный приступ приапизма, иногда вызванный употреблением виагры (которой тогда не было) или шпанской мушки (которая тогда уже была).

Сделать корзинку (Basket-making) - зачать ребенка, т.е. наполнить корзину бельем, которое придется постоянно стирать.

Слепой ангелок (Blind Cupid) - пятая точка.

Сделать лицо (Face-making) - Зачать ребенка. Ну, что не понятного? Обычно у младенцев есть эта часть тела.

Сливной кран (Lobcock) - Большой, но не достигающий полной эрекции член.

Судейская карточка (Court Card) - человек нетрадиционной ориентации, открыто бравирующий этим и часто имеющий на себе один, или несколько, предметов из чисто женского гардероба.

Тренькать (to Strum) - неумело и скомканно заниматься сексом.

Томбой (Tomboy) - в наше время так называют девушек с короткой стрижкой, предпочитающих одеваться, как мальчишка. Два века назад такое прозвище носили барышни, предпочитающие развлекаться с особями своего же пола, вместо юношей.

Упаковать иезуита / схватить таракана (Box the jesuit / get cockroach) - мастурбировать. Первый термин, говорят, появился от того, что этим мелко грешили все представители данного святого ордена.

Источник: http://www.kulturologia.ru

рю Фрошо
27.11.2016, 21:09
Открытие жизни на Луне,1836 г.
Литография, раскрашенная вручную

В библиотеке Смитсоновского института (США) обнаружили серию литографических изображений "Открытие жизни на Луне", датированную 1836 годом. В этом году журналист New York Sun Ричард Э. Локк утверждал, что известный британский астроном сэр Джон Гершель обнаружил жизнь на Луне. Последний во время своей экспедиции на мыс Доброй Надежды якобы приготовил такой усовершенствованный телескоп с "внутренним освещением", что мог видеть Луну как бы с расстояния в 80 шагов.
Серия литографических изображений, выполненная Леопольдо Галуццио, в подробностях "описывала" флору и фауну Луны, а также процесс экспедиции землян. Население Луны якобы состояло из крылатых мужчин, похожих на летучих мышей, и крылатых женщин, похожих на бабочек, лунных зубров, аистов, бобров, единорогов.

https://pp.vk.me/c837239/v837239585/df7b/YDl5mfVWJ-w.jpg
https://pp.vk.me/c837239/v837239585/df85/9Tm0jl04s4E.jpg
https://pp.vk.me/c837239/v837239585/df8e/T5cgPe2e_zE.jpg
https://pp.vk.me/c837239/v837239585/df98/Jk9qJi70nFc.jpg
https://pp.vk.me/c837239/v837239585/dfa2/OAccmiOGGKY.jpg
https://pp.vk.me/c837239/v837239585/dfab/Vj9l80QHdm4.jpg

рю Фрошо
26.01.2017, 14:13
Слова, бывшие когда-то чьими-то именами.

1. Хулиган — это фамилия ирландской семьи, отличавшейся очень буйным нравом. Главным был молодой Партик Хулиган, фамилия которого то и дело мелькала в полицейских отчетах и газетных хрониках.

2. Шовинизм происходит от имени наполеоновского солдата Николя Шовена, который особенно рьяно служил Наполеону и Франции и имел привычку выражать свой патриотизм и исключительность своей страны в пафосных простонародных речах. Что примечательно, фамилия происходит от слова «лысый» (сalvinus).

3. Саксофон. Адольф Сакс представил свое изобретение как «мундштучный офиклеид». Этот инструмент назвал саксофоном друг изобретателя композитор Гектор Берлиоз в статье, посвященной изобретению, и слово тут же стало популярным.

4. Сэндвич. Джон Монтегю IV граф Сэндвич занимался подготовкой кругосветной экспедиции Джеймса Кука, и, так как ему некогда было отвлекаться на еду, он придумал простой и удобный сэндвич.

5. Бойкот. Британец Чарльз Бойкот работал управляющим у одного землевладельца в Ирландии. Однажды работники устроили забастовку и стали игнорировать англичанина. А благодаря британской прессе, освещавшей эти события, фамилия Бойкот стала именем нарицательным.

6. Джакузи. Итальянец Кандидо Якуцци (Jacuzzi) изобрел джакузи (джакузи — неправильное «американское» произношение этой итальянской фамилии, которое, однако, прочно укоренилось во многих языках мира).

7. Оливье. Повар Люсьен Оливье известен как создатель рецепта знаменитого салата, оставшегося тайной, которую Оливье так и не разгласил до самой смерти.

8. Бефстроганов. Французский повар графа Александра Григорьевича Строганова изобрел это блюдо. На французский манер оно звучит как bœuf Stroganoff, то есть «говядина по-строгановски».

9. Лодырь. Немецкий врач Христиан Иванович Лодер открыл Заведение искусственных минеральных вод, в котором пациентам советовал быструю ходьбу в течение трех часов. Простой люд, глядя на эту суету, придумал выражение «лодыря гонять».

10. Шарлатан. Слово шарлатан по легенде произошло от имени французского врача Шарля Латена. Он проводил бессмысленные операции, обещая полное выздоровление, и, получив деньги, скрывался. А несчастным пациентам становилось только хуже.

11. Галиматья. Французский лекарь Галли Матье верил в целительную силу смеха. Он лечил пациентов хохотом, для чего смешил их анекдотами и разной галиматьей.

12. Пасквиль. В Риме жил один острый на язык гражданин по фамилии Пасквино. Народ его очень любил. Однажды недалеко от дома Пасквино установили статую, которую в народе назвали в его честь. Римляне по ночам стали обклеивать статую листовками, в которых язвительно высказывались о своих правителях.

13. Блютус (blue tooth — буквально «синий зуб»). Разработчики назвали эту технологию в честь короля викингов Харальда I Синезубого (Harald Blåtand), который объединил Данию и Норвегию.

14. Июль и август. Июль назван в честь Юлия Цезаря. Август — в честь римского императора Октавиана Августа.

15. Меценат. Первого из известных истории меценатов звали Гай Цильний Меценат.

16. Силуэт. Этьен де Силуэт был контролером финансов во Франции, но после неудачной попытки провести реформу был вынужден покинуть свой пост. Тогда он изобрел новый метод развлечения — обводить тень человека на стене. Эта идея так понравилась его гостям, что слава Силуэта разнеслась по всей Европе.

17. Мансарда. Архитектор Франсуа Мансар впервые использовал подкровельное чердачное пространство для жилых и хозяйственных целей. С тех пор чердачный этаж под скатной крутой крышей носит название мансарда.

18. Кардиган. Генерал Джеймс Томас Браднелл, седьмой глава графства Кардиган, изобрел этот предмет гардероба.

19. Френч. Генерал-майор (позднее фельдмаршал) Джон Дентон Пинкстон Френч. Сделал этот тип кителя популярным в ходе англо-бурской войны.

20. Реглан. Генерал Фитцрой Джеймс Сомерсет, первый барон Реглан, умерший от холеры под Севастополем во время осады города. Спасибо ему за покрой рукава.

mihel60
29.01.2017, 13:19
...Шарль Перро. Его книга, содержащая восемь сказок, вышла в 1697. Семь из них стали классикой, и среди них "Золушка", "Синяя птица", "Спящая красавица", "Мальчик-с-пальчик".

Для меня это оказалось неожиданностью! Неужели и вправду сказки Перро были напечатаны в 17 веке?

рю Фрошо
30.01.2017, 21:59
Для меня это оказалось неожиданностью! Неужели и вправду сказки Перро были напечатаны в 17 веке?
Вряд ли его сказки могли быть напечатаны до того, как он родился. :)
Ну а писать он сказки стал довольно поздно, всю жизнь занимался государственными делами, не до того было.

Lapsha
31.01.2017, 02:10
"...напоминали грешники собою
зародышей в спирту и под стеклом..." Данте. Божественная комедия. Глава 34.

Поэма написана с 1307 по 1321 год.
Первый анатомический театр был открыт в 1594 году в Падуе. Спиртование как анатомическая консервация было изобретено еще позже.

Речь идет о первой части "Ад", судя по всему. Только эта часть состоит из 34 песней, остальные две имеют по 33.
Наиболее распространенный перевод принадлежит Лозинскому (1946-й год), за что он и получил Сталинскую премию. Этот перевод наиболее канонический и научный, если можно так выразиться.
Дык вот, в его переводе нет никаких зародышей в спирту.

Вот текст перевода Лозинского:
http://loveread.ec/view_global.php?id=8580

Следует понимать, что первый русский перевод случился только в начале 19-го века и возможное (но недоказанное) наличие этих слов легко объясняется временем перевода (когда подобные артефакты были популярны среди знати) плюс не весьма высокая квалификация переводчиков с итальянского языка 14-го века.

Добавлено через 23 минуты
Одна из самых трогательных историй жизни Маяковского произошла с ним в Париже, когда он влюбился в Татьяну Яковлеву...


Яковлева не могла быть в Париже в момент освобождения его союзниками, потому что с 41-го года и до самой смерти жила в США. По той же причине Аркадий Рывлин не мог навестить ее в Париже в ее преклонном возрасте. О занесенном во время чаепития букете и упоминать не стоит.

Пардон, на басурманском:
http://www.nytimes.com/1991/04/29/obituaries/tatiana-du-plessix-liberman-dies-leading-designer-of-hats-was-84.html

Добавлено через 12 минут
Мало кто знает, что писатель Евгений Петров...

Источник этой истории - радиопередача BBC, где ссылались на некую публикацию газеты Guardian военного времени. В архиве Е.Петрова таких писем нет.

Верятнее всего это очень остроумная мистификация. Красивая, конечно, но и только.

alexiq77
04.02.2017, 13:03
Спасибо за комментарии, очень интересно.
Большинство странных, мистических удивительных историй это всего навсего выдумки мистификации.
Но кто будет тратить время, и копаться в источниках... людям свойственно верить в чудеса...


Речь идет о первой части "Ад", судя по всему. Только эта часть состоит из 34 песней, остальные две имеют по 33.
Наиболее распространенный перевод принадлежит Лозинскому (1946-й год), за что он и получил Сталинскую премию. Этот перевод наиболее канонический и научный, если можно так выразиться.
Дык вот, в его переводе нет никаких зародышей в спирту.

Вот текст перевода Лозинского:
http://loveread.ec/view_global.php?id=8580

Следует понимать, что первый русский перевод случился только в начале 19-го века и возможное (но недоказанное) наличие этих слов легко объясняется временем перевода (когда подобные артефакты были популярны среди знати) плюс не весьма высокая квалификация переводчиков с итальянского языка 14-го века.

Добавлено через 23 минуты


Яковлева не могла быть в Париже в момент освобождения его союзниками, потому что с 41-го года и до самой смерти жила в США. По той же причине Аркадий Рывлин не мог навестить ее в Париже в ее преклонном возрасте. О занесенном во время чаепития букете и упоминать не стоит.

Пардон, на басурманском:
http://www.nytimes.com/1991/04/29/obituaries/tatiana-du-plessix-liberman-dies-leading-designer-of-hats-was-84.html

Добавлено через 12 минут


Источник этой истории - радиопередача BBC, где ссылались на некую публикацию газеты Guardian военного времени. В архиве Е.Петрова таких писем нет.

Верятнее всего это очень остроумная мистификация. Красивая, конечно, но и только.

рю Фрошо
19.03.2017, 21:28
Книги о падении римской цивилизации.

https://pp.userapi.com/c837238/v837238337/33135/_B3HEhjrIn4.jpg

alexiq77
20.03.2017, 19:16
И что вы все прочли?!..;) Такую литературу наверное только профессора истории читают...)

Книги о падении римской цивилизации.

рю Фрошо
12.04.2017, 17:32
pf-IJ17nzS4

рю Фрошо
22.06.2017, 18:57
Многие прогнозы Лема сбылись, но многому еще только предстоит, возможно, произойти, поэтому сегодня мы вспомним о различных идеях и технологиях, упоминавшихся в книгах писателя.
Для Лема научная фантастика была задокументированной на бумаге формой мысленного эксперимента.

Полное погружение в виртуальную реальность

Задолго до «Матрицы» Лем предложил термин «фантоматика» (в книге «Сумма технологии») для обозначения технологии, предназначенной для подмены ощущений, данных действительностью, на произвольные. Таким образом, для индивидуума создается новая реальность, находясь в которой они не могут отличить ее от действительности с помощью своих чувств. В рассказе «Странные ящики профессора Коркорана» описывается возможность симуляции целого мира.

Мобильная связь и «умная» одежда

В романе «Магелланово облако» мальчик с родителями прилетели в зоопарк посмотреть на настоящего коня, но не успел до конца экскурсии. Тогда он сбежал и выключил свое устройство связи: «свой наручный телеэкран, соединенный радиоволной с телеэкранами родителей, чтобы те всегда могли знать, где он находится, мальчик снял с руки и спрятал под кресло».

Также в этом произведении упоминается одежда, меняющая цвет и рисунок в зависимости от температуры воздуха.

Сенсорные экраны и кредитные карты

«То ли этот Инфор был какой-то гениальный, то ли я уже научился немного лучше изъясняться, во всяком случае, я заполучил здесь в собственность пластиковую книжечку с четырьмя раскладывающимися страницами — схемами городских коммуникаций. Если нужно было куда-нибудь попасть, достаточно было коснуться названий улицы, уровня, площади — и на карте сразу же вспыхивал план всех необходимых маршрутов.
<…>

Книжный магазин напоминал скорее лабораторию электроники. Книги — кристаллики с запечатленной в них информацией.

Читали кристаллы с помощью оптона. Оптон напоминал настоящую книгу только с одной-единственной страницей между обложками. От каждого прикосновения на ней появлялась следующая страница текста».
В том же романе упоминаются «калстеры» — маленькие приспособления, заменяющие оборот и циркуляцию денег. Расплачиваясь, человек подает эту карту кассиру, который вводит ее в кассовый аппарат, соединенный с банком. Компьютер передает банковскому компьютеру, сколько денежных единиц нужно списать со счета; то же самое происходит по маршруту плательщик (или его компьютер) — банк — плательщик (или его «калстер»).

Клонирование

В «Звездных дневниках Ийона Тихого» у главного героя было множество копий разных возрастов. В «Сумме технологий» клонирование рассматривается в подразделе «Плагиат и созидание».

Миникоптеры

В повести «Непобедимый» главный герой встречается с организованной формой неживой материи — роями металлических насекомых, убивающей все на своем пути.

«Потому, что раз нашими противниками являются создания неживой эволюции, наверняка не имеющие психики, мы не можем обсуждать проблему мести, расплаты за «Кондора», за судьбу наших товарищей. Это все равно, что пытаться высечь океан, в котором утонул корабль с людьми».

Нанооружие («умная пыль»)

«Старые типы оружия недолго сосуществовали с новыми: тяжелые, громоздкие боевые средства бесповоротно пали под натиском микрооружия. Ведь оно было почти невидимо. Как микробы незаметно проникают в организм животного, чтобы убить его изнутри, так неживые, искусственные микробы, согласно заложенным в них тропизмам, проникали в дула орудий, зарядные камеры, моторы танков и самолетов, прогрызали насквозь броню или, добравшись до пороховых зарядов, взрывали их. Да и что самый храбрый и опытный солдат, обвешанный гранатами, мог поделать с микроскопическим и мертвым противником? Не больше, чем врач, который решил бы сражаться с микробами холеры при помощи молотка. Среди туч микрооружия, самонаводящегося на заданные цели, оружия биотропического, то есть уничтожающего все живое, человек в мундире был беспомощен, как римский легионер со щитом и мечом под градом пуль».

Кровавые средства релаксации

«Намного более интересным, чем бермудский треугольник, я считаю треугольник между автомобилем, порнографией и индустрией развлечений (шоу-бизнесом), так как в этой области зияет рыночная ниша, которую до сих пор никто не замечал, не говоря уже о том, чтобы кто-то пытался ее заполнить. <…> После того как вы сели за руль, вы должны ознакомиться с несколькими неизвестными устройствами: для выдвижения щипцов от дураков, удалителя стариков, прибора-дубинки вместе с устройством для определения пола, рядом находится педаль вонючего опрыскивателя с центробежным насосом для экскрементов, а недалеко от рычага переключения передач светится красным рукоятка лазерной пушки для самых крайних случаев».

Напомнило вам Carmageddon? А это «Тобина», написанная в 1978 году. Позже это эссе было опубликовано в сборнике «Черное и белое».

Некоторые вещи просто бесполезно цитировать — надо читать целиком. «Сумма технологий», написанная в 1963 г., содержит множество подробностей об интернете, нанотехнологиях и клонировании. Впрочем, практически в каждом произведении Лема можно найти интересные мысли и не устаревающие идеи. В определенный момент он практически перестал читать художественную литературу, чтобы полностью сосредоточиться на трудах по кибернетике, космонавтике, генетике и прочим научным направлениям, пытаясь найти ответ на вопросы, что будет при первом контакте с инопланетным разумом, нужно ли воскрешать умерших людей, появится ли общество «с максимумом счастья для максимума людей», найдем ли мы «точки соприкосновения» с искусственным интеллектом.

Сбывающиеся еще при жизни Лема прогнозы (например, появление интернета) окончательно убедили его отказаться от фантастики и полностью переключиться на футурологию. В заключение приведем цитату Лема, у которой сегодня тоже юбилей. Эти слова появились 50 лет назад, но до сих пор не утратили актуальность:

«Научная фантастика совсем не пророческая литература, как иные ошибочно думают. Предсказания научных и технических достижений неминуемо обречены на поражение. Даже Жюль Верн кажется нам сейчас очень архаичным. Что же тогда говорить о сегодняшнем дне, когда невозможно предвосхитить все вероятные качественно-новые скачки, которые совершаются в жизни человечества благодаря успехам науки! Фантастика, скорее, похожа на гигантскую и могущественную лупу, в которую мы рассматриваем тенденции развития — социальные, моральные, философские, — которые мы усматриваем в нашем сегодняшнем дне. В сущности, говоря о будущем, о жизни на далеких планетах, я говорю о современных проблемах и своих современниках, лишь облаченных в галактические одежды. В наши дни, для того чтобы заниматься научной фантастикой, мало одной фантазии, нужно еще очень много знать!»

http://kharkovforums.com/imagehosting/2017/06/22/6ff2e87d8e.jpg (http://kharkovforums.com/imagehosting/2017/06/22/6ff2e87d8e.jpg)

рю Фрошо
25.06.2017, 17:38
В последние 10 лет число проданных в России книг год за годом снижается.

1. Население России — примерно 144 млн. чел. На них приходится от 1000 до 1500 книжных магазинов (по разным оценкам). Больше половины — расположены в Москве и Питере, меньше половины — на остальную 1/6 часть суши.

2. Две тенденции. С одной стороны, растет число наименований. За 15 лет — рост в 1,5 раза. Общий тираж всех-всех-всех выпущенных книг при этом падает год за годом. Писатель Никита Аверин, который отслеживает статистику книжного рынка, называет такие данные. В 2016 г. выпустили 446 274 000 книг: на 3% меньше 2015 г. А за 8 лет совокупный тираж упал вдвое, до уровня середины 90-х гг.

3. Большая часть книг (55%) выходит тиражом меньше 1000 экземпляров. 48% — тиражом меньше 500 экземпляров. Падают даже бестселлеры: в позапрошлом году тиражом от 100 тыс. экз. издали 319 книг, а в прошлом — уже 160.

4. По оценкам профильных экономистов примерно 60% горожан России пока еще предпочитают бумагу. Около 40% читателей перешли на гаджеты.


Наконец — Топ-10 самых читающих стран в мире:

1. Индия. 10 часов 42 минуты на одного жителя/неделю.
2. Таиланд. 9 часов 24 минуты.
3. Китай. 8 часов.
4. Филиппины. 7 часов 36 минут.
5. Египет. 7 часов 30 минут.
6. Чехия. 7 часов 24 минуты.
7. Россия. 7 часов 6 минут.
8-9. Швеция и Франция. 6 часов 54 минуты
10-11. Венгрия и Саудовская Аравия. 6 часов 48 минут.

рю Фрошо
27.06.2017, 21:39
Басурманин
Это устаревшее ругательство в последнее время получило новую сомнительную жизнь на националистических форумах и стало обозначать вообще чуждых как бы русской крови и как бы русскому духу граждан, не говоря уж о негражданах. И двести лет назад оно использовалось примерно так же, потому что это просто искаженное неумелым произношением слово «мусульманин».

Правильное употребление
Представитель Союза басурман России еще раз подчеркнул в своем выступлении, что басурманство — религия мира.

Бесшабашный
Пришло в русский язык прямиком из еврейских местечек. Бесшабашными, то есть не соблюдавшими шабат, субботу, правоверные иудеи с неодобрением называли молодежь, стремившуюся вести обычную светскую жизнь, не слишком церемонясь с древними заповедями.

Правильное употребление
Ортодоксальные иудеи Израиля возмущены бесшабашностью местных властей, разрешающих таксистам работать по субботам.

Гад
Одно из древнейших праславянских слов. Гадами именовали живность, которая «не была ни птицей, ни рыбой, ни зверем, ни скотиной, ни насекомым». Змея, скажем, гад безусловный. Лягушка, в общем, тоже. Ящерица — несомненно. Осьминоги всякие и каракатицы — это, стало быть, гады морские. А человек, похожий на всех перечисленных животных одновременно, понятное дело, существо неприятное.

Правильное употребление
Блюдо дня — морские гады на гриле.

Идиот
Именно так именовали в древних демократических Афинах людей, которые отказывались от какого-либо участия в гражданском процессе, предпочитая вести тихую частную жизнь вдали от политики. Почему прозвище этих почтенных людей превратилось в ругательство, означающее крайнюю степень умственной скорбности? Потому что гордо не интересоваться политикой, которая каждую минуту может поставить твою жизнь с пяток на загривок, — это, безусловно, идиотизм чистой воды.

Правильное употребление
Я идиот, поэтому не хожу на выборы принципиально.

Мерзавец
Как жители северных стран, праславяне, да и многие европейцы вообще, держали тепло за нечто непременно хорошее, а холод — за что-то безусловно плохое. Поэтому мы говорим друг другу теплые слова и дарим горячие объятия, а холод во взгляде — явный знак неприязни к собеседнику. Выражение «постылый» обозначает неприятную нам личность, а если взять слова «мразь» или «мерзавец», то это уже будет то, что вызывает у окружающих страшное отвращение, так как оба эти слова происходят от «мороза», то есть крайней формы холода.

Правильное употребление
Жидкий азот — это эффективная мразь.

Негодяй
Как указывал знаменитый советский лингвист Сергей Наровчатов, слово «негодяй» стало употребимым в современном значении примерно двести пятьдесят лет назад. Так называли молодых парней и мужиков, которые не подлежали призыву в армию, а посему не участвовали в рекрутских жребиях и не могли быть отданы в войска «помимо конкурса», — людей с различными физическими дефектами, а также единственных сыновей в семье. И если среди крепостных крестьян особых проблем с «негодяями» не было, так как бариновы управляющие всегда могли отправить слишком разгулявшегося хлопца на конюшню, то среди крестьян государственных негодяи славились буйным поведением, ибо, в отличие от «годяев», им ничто не грозило: община не могла повлиять на них угрозой сослать в солдатчину вне жребия, а полиции в селах тогда еще практически не водилось.

Правильное употребление
Призывная комиссия признала меня негодяем.

Оболтус
Олатинизированная форма глагола «болтаться». Будущие священнослужители и пастыри душ, изнывавшие за изучением кое-какой латыни в бурсах, имели привычку привязывать латинские окончания к привычным словам и общаться друг с другом на этом жаргоне.

Правильное употребление
Я по улицам оболтус, обжиратус, упиватус и к девицам приставатус.

Обормот
Это гость из немецкого языка. Произошел он от слова Übermut, обозначавшего шалуна, кривляку, хулигана. Принесли его нам немецкие бонны, исправно дефинировавшие так своих русских воспитанников.

Правильное употребление
Ваш малыш — милый обормот!

Озорник
«Озорничать» и «разорять» — слова, между прочим, однокоренные. Озорниками у нас традиционно именовали грабителей, особливо тех, кто озорничал с кистенем на больших дорогах. Постепенно слово выместилось «разбойником» и превратилось в беззлобнейшее из ругательств.

Правильное употребление
Банду озорников удалось обезвредить после перестрелки.

Остолоп
Согласно фасмеровскому словарю, остолоп или остолоб — это человек, ведущий себя как столб, то есть тупо стоящий и ровно ничего не понимающий.

Правильное употребление
В защите нашей команды, к сожалению, играли сплошные ос­толопы.

Охламон
«Охламон» появился на свет в самом начале 20-х годов XX века и использовался представителями возмущенной интеллигенции для презрительного описания новых хозяев жизни. Этот термин был состряпан из греческого слова «охлос» — «чернь» (и первые сорок лет своего существования он писался правильно — «охломон», но потом даже в словари попало написание «охламон»). Это было очень удобно и коварно: ругаешь какого-нибудь красноармейца в глаза «товарищем охломоном», а он только глазами моргает да под буденовкой чешет, ничего не понимаючи. Постепенно словцо распространилось в народе и стало обозначать неопрятного, неуклюжего и просто туповатого человека.

Правильное употребление
Мне начала надоедать эта охламонократия!

Пакостник
Славянский корень раkоst обозначал много чего — беду, несчастье, превратность судьбы и зло в самом широком смысле слова. А «пакостник», соответственно, изначально был страшным злодеем, но потом малость измельчал.

Правильное употребление
Гитлер был исключительным пакостником.

Паршивец
Раньше паршой называли не только болезнь, вызываемую грибком Trichophyton schoenleinii, но и вообще почти все кожные заболевания — как у людей, так и у животных. И «паршивцами», то есть испорченными, неприятными и заразными персонами, наши предки дразнили друг друга регулярно.

Правильное употребление
Паршивцы, записанные к дерматологу, должны иметь направление из районной поликлиники.

Поганец
Латинское слово pagan изначально обозначало просто сельского жителя глухой провинции, но с развитием христианства этим словом стали называть язычников-многобожников и вообще нехристей всякого рода. Термин вошел во многие языки, в том числе и наш (в былинах, например, есть такой популярный персонаж, как Идолище Поганое, с коим русские витязи ведут героические сражения с переменным успехом). Поганая еда, поганое место, поганая девка — все это некогда были вполне конкретные термины, означавшие запретные для христиан радости жизни. Потом слово стало приобрело значения «плохой», «опасный», «непригодный».

Правильное употребление
95% населения Бали являются поганцами.

Подлец
Если аристократов — панов и бояр — у славян родовые привилегии освобождали от любых налогов, то «подлый народ» — это был народ, подлежавший налогообложению, а «подлец» — человек, обязанный платить дань, подданный. Постепенно слово стало означать «низкий», «грубый». Так что все мы подлецы, кроме тех, кто умеет успешно скрываться от налоговой.

Правильное употребление
Как гражданин и как подлец, я не могу равнодушно смотреть на неэффективное использование бюджетных средств.

Проказник
Люди вообще любят обзывать друг друга всевозможными болезнями. У поляков, например, любимое ругательство — «Холера ясна!». Наши предки поругивали друг друга то «лишаем», то «чирьем», а «чума» и всевозможные производные от нее являются ругательствами почти во всех языках мира. И, естественно, проказа как страшнейшая и таинственнейшая болезнь древнего мира не осталась в стороне. «Сотворить проказу» некогда означало «совершить нечто поистине отвратительное и ужасное», а в определении «проказник» не было ничего умилительного и добродушного, потому что оно в том числе относилось и к самому настоящему прокаженному. Житель XVI века ничего бы не понял в салонных стихах поэтов века девятнадцатого, любивших воспеть в игривых строчках «очаровательных проказниц», — он все ждал бы, когда у этих проказниц поотваливаются носы и пальцы.

Правильное употребление
Мать Тереза, как известно, принимала активное участие в помощи колониям проказников Калькутты.

Прохвост
Ни про какой хвост тут речи не идет. Это искаженное произношение немецкого слова «профос», а профосами со времен Петра Первого именовались военные лица, занимавшиеся работой с проштрафившимися солдатами, то есть те, кто сажал на гауптвахту, заковывал в кандалы и подвергал солдат телес­ным наказаниям. Особую ненависть «прохвосты» вызывали в военных поселениях, так что их профессия вскоре стала синонимом слов «подлец» и «мерзавец».

Правильное употребление
Давно пора снабдить наши дисбаты прохвостами в нужном количестве.

Сволочь
Сволочью раньше именовали то, что сволакивалось, соответственно, на свалку. То есть обычный мусор.

Правильное употребление
За сволочизм в неположенном месте — штраф 5 тысяч рублей.

Стерва
Дамы, выступающие в телепрограммах с названиями типа «Хочу стать стервой!», наверное, редко открывают этимологический словарь. А зря. В противном случае они бы узнали, что славянское слово «стерва» означает труп животного, падаль, разложившуюся плоть. В современном языке это значение осталось в слове «стервятник», то есть трупоед.

Правильное употребление
При обнаружении стервы в населенном пункте немедленно вызывайте представителя сан­эпиднадзора!

Супостат
А это зловещее словечко означало всего лишь «стоящий против», то есть «противник», и изначально имело столь же нейт­ральный оттенок. Впрочем, «противник», как мы знаем, тоже разжился ругательным прилагательным «противный».

Правильное употребление
Китайский чемпион по пинг-понгу сумел обыграть супостата из Южной Кореи.

Тварь
Вообще-то с тем же успехом можно было бы именовать неприятную нам особу «креатурой» или «созданием», ибо все эти слова значат одно и то же: «кем-то сотворенное существо». С точки зрения христианина, все мы твари божьи — и люди, и кролики, и вирусы гепатита. Но в религиозных текстах так часто встречаются сочетания «тварь живая» и «тварь земная» при обозначении именно всякой живности, что слово «тварь» в обиходе стало обозначать непосредственно животное, скотину.

Правильное употребление
Девушка, вы такая очаровательная тварь!

Ублюдок
Незаконнорожденный, как известно, появляется на свет в процессе блуда — так что как его еще нужно было называть? В конечном счете изначальный смысл термина, как водится, затуманился, и «ублюдками» без всякой задней мысли могли даже ругать своих наизаконнейших детишек их несдержанные на язык матушки.

Правильное употребление
Арнольд Шварценеггер признался, что у него есть ублюдок от его экономки.

Хам
Библейский персонаж Хам, невоспитанный сын Ноя, однажды застал отца пьяным и голым в шатре, после чего весело сообщил братьям: «А папан у нас того-с, нализамшись до такой степени, что портки потеряли-с». Братья Сим и Иафет были скучными ханжами. Они зашли в шатер к папе, пятясь задом, жмурясь и отворачиваясь, и как могли прикрыли родителя вслепую. Когда Ной протрезвел, он проклял Хама, пообещав, что все его потомство будет вечными слугами потомков Сима и Иафета. Этот миф еще долго служил оправданием всевозможных форм рабовладения у христиан: например, плантаторы американского Юга свято верили в то, что их чернокожие невольники как раз и есть потомки Хама, который был специально выкрашен Господом за хамское свое поведение в черный цвет.

Правильное употребление
Дорогая, давай назовем сына Хамом — это древнее библейское имя!

Хмырь
Тут все просто: это существительное — близкий родственник слову «хмуриться». То есть «хмырь» — всего-навсего существо, пребывающее в мрачном расположении духа.

Правильное употребление
Я хмырь, но я посещаю психолога и пью антихмырисанты.

Шантрапа
Когда набирали детей в труппы крепостных теат­ров, то те из них, на чьих ушах при рождении медведи исполнили цыганочку с выходом, получали ярлык «ne shantre pas», что означает «петь неспособные». После этого их распределяли в девичью, на конюшню, на скотный двор либо же отпускали с миром к родителям — при­учаться к сельскому труду. Но, видимо, смутное чувство обиды заставляло их запомнить, что быть шантрапой как-то несолидно.

Правильное употребление
Караоке — любимое развлечение шантрапы.

Шваль
Швальные команды в обозах занимались тем, что подбирали павших лошадей и проводили с ними кое-какие живодерные работы. Назывались они так потому, что «шваль» по-французски означает именно «лошадь», но в русском слово закрепилось в значении только такой лошади, которая лежит в канаве, задрав к небу все четыре копыта.

Правильное употребление
Шваль лежала поперек дороги и мешала проезду транспорта.

Шаромыжник
«Мон шер ами!» («Дорогой друг мой!») — так обращались к смоленским крестьянам бредшие по заснеженной дороге французы, которые промышляли мелкими кражами и крупным попрошайничеством. «Мон шер ами, как у вас насчет ля курочка и лё каравай в обмен, скажем, на эту дивную кисточку для украшения панталон?»

Правильное употребление
Приходили шаромыжники, собирали по подписке деньги на помощь хромым голубям и душевно нестабильным зябликам.

рю Фрошо
15.07.2017, 07:43
15 июля – день памяти Антона Павловича Чехова (1860–1904).

О своей жизни Чехов писал скупо, без охоты и достаточно официально. «У меня болезнь: автобиографофобия, — «признавался» он в 1899 году. — Читать про себя какие-либо подробности, а тем паче писать для печати — для меня это истинное мучение».

Но множество записных книжек писателя, его писем, воспоминаний о нём современников и фотографий — материал более чем достаточный, чтобы открыть для себя Чехова.

Сегодня, в день памяти писателя, мы сделали подборку из 10 интересных фактов о жизни Чехова:

Факт № 1. Чехов всегда умел сказать «хорошую нелепость».
Многие из них вошли в наш язык настолько прочно, что уже воспринимаются как «народная мудрость».

«Краткость — сестра таланта» или знаменитое «Если в первом акте на сцене висит ружье, то в последнем оно должно выстрелить» ещё хранят печать автора. А вот о том, что фраза «Этого не может быть, потому что не может быть никогда» — из первого чеховского рассказа «Письмо к ученому соседу», уже мало кто знает.

Факт № 2. Всю жизнь Чехов много занимался благотворительностью.

Писатель в своей благотворительной деятельности одной медициной не ограничивался. Он занимался и сбором средств для нуждающихся, и строительством школ, и общественной деятельностью.

Факт № 3. У Чехова было около 50 псевдонимов.

Фантазия Чехова не знала границ: Шиллер Шекспирович Гете, Шампанский, Дяденька — какими только «кличками», как называл их Чехов, не подписывал он свои произведения!

Всего у Чехова было около 50 псевдонимов, самым же известным из них, без сомнения, является «Антоша Чехонте».

Факт № 4. Чехов коллекционировал марки.

Писатель покупал марки во всех городах, где бывал, и отклеивал марки с писем – собственных и тех, что приходили ему от друзей и знакомых. В коллекции писателя были марки из Западной Европы, США, Канады, Латинской Америки, отдельных регионов Востока, Юго-Восточной Азии и Российской империи.

Факт №5. За годы студенчества Чехов получил всего две тройки.

Сохранились экзаменационные ведомости, из которых следует, что Чехов удачно сдал экзамены за первый курс: пятерки по ботанике, зоологии, химии, энциклопедии медицины, четверки по физике, минералогии, немецкому языку; единственная удовлетворительная оценка — по анатомии. За все годы своего студенчества Чехов получил еще лишь одну тройку — по теоретической хирургии на третьем курсе.

Факт № 6. Чехов собирал смешные фамилии.

До поздних лет Чехов собирал смешные фамилии, среди его записей встречались такие: провизор Проптер, Розалия Осиповна Аромат, «маленький школьник по фамилии Трахтенбауэр», Рыцеборский, Свинчутка, Зевуля, Верстак и т.д.

Факт № 7. Чехов входит в тройку самых экранизируемых в мире писателей.

Согласно рейтингу журнала «Огонек», Антон Чехов входит в тройку самых экранизируемых писателей в мире.

На первом месте рейтинга оказался Уильям Шекспир (768 экранизаций), а второе-третье заняли Диккенс и Чехов (число экранизаций оказалось равным — 287). Чехов оказался единственным русским писателем в «десятке» рейтинга.

Факт № 8. У Чехова была целая «библиотека» записных книжек.

Записных книжек у писателя было несколько — кроме четырех основных (первая из них появилась в 1891 году), где «творческие» записи соседствовали с деловыми заметками, какими-то бытовыми вещами, у Чехова были дневник, адресная книжка, записная книжка с рецептами для больных, садовая книжка («Сад»), деловая, попечительская книжка и библиографические заметки.

Факт № 9. В русском искусстве Чехов отводил себе «98-е место».

В письме к брату Петра Ильича Чайковского, Модесту Ильичу, Чехов писал: «Если говорить о рангах, то в русском искусстве он (П. И. Чайковский) теперь занимает второе место после Льва Толстого, который давно уже сидит на первом. (Третье я отдаю Репину, а себе беру девяносто восьмое)».

Факт № 10. В честь Чехова назван кратер на Меркурии.

Кратер, названный в честь писателя Чехова, — один из многих в «плеяде» кратеров планеты, носящих имена российских деятелей культуры и науки. Среди них — Державин, Достоевский, Лермонтов, Мусоргский, Пушкин, Репин, Андрей Рублев, Стравинский, Толстой, Чайковский.

http://kharkovforums.com/imagehosting/2017/07/15/thumb_3d74210430.jpg (http://kharkovforums.com/imagehosting/2017/07/15/3d74210430.jpg)